Ejemplos del uso de "попробовать" en ruso con traducción "probar"
Traducciones:
todos172
intentar62
probar34
intentarse3
experimentar2
experimentarse1
ensayar1
otras traducciones69
Вы можете попробовать уже сегодня, я бы сказал, насладиться ими.
Así que hoy pueden probar y, yo diría, disfruten.
В США всего несколько мест, где можно попробовать настоящую говядину Кобэ
Existen muy pocos lugares en EE.UU. donde puedes probar verdadera carne de Kobe.
я решил попробовать лучшие - или самые дорогие - или самые желаемые товары
.decidí probar los mejores productos, o los más caros o los más codiciados.
во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
Primero, ¿en qué caso la gente estaba dispuesta a detenerse a probar la mermelada?
И много лет спустя у меня было сильное желание попробовать имбирное пиво.
Muchos años después, sentí un gran deseo de probar la cerveza de jengibre;
но, в случае Кристины Сайдботтом почти все стоило попробовать, лишь бы это помогло остановить мигрень.
pero para Christina Sidebottom, valía la pena probar casi todo si podía detener una migraña.
На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
Ésta es una fotografía que muestra un recién nacido a punto de probar el agua salada por primera vez comenzando este largo y peligroso viaje.
Она должна решить, следует-ли развернуться и остаться в том-же запахе, или пересечь линию и попробовать что-то новое.
Tiene que decidir si dar la vuelta y quedarse en el mismo olor, o si cruzar la línea del medio y probar algo nuevo.
Мы решили кое-что попробовать и записать сообщение в куске шёлка, который у меня в руках, и сообщение - в нём.
Así, hicimos una prueba y escribimos un mensaje en un pedazo de seda, que está aquí mismo, y el mensaje está allá.
Сидите ли вы и едите ли вы с вашими детьми, берёте ли вы детей, или внуков, или племянников за покупками в овощные магазины - просто дайте им попробовать.
Si te sientas a comer con tus hijos, si llevas a tus hijos o a tus nietos, o a tus sobrinas o a tus sobrinos a hacer compras a un mercado agrícola - para probar la comida con ellos.
Если вы попробуете изменить правила для народа, вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела, и позволить остальным пойти дальше и попробовать новые правила.
Si intentas cambiar las reglas de un país no le puedes dar la opción a cierta gente de mantenerse en su lugar, ver como resulta y permitir que otros se adelanten y prueben estas nuevas reglas.
Также это дает некоторые интересные возможности для обучения такого рода как лингвистические, математические и логические игры, где нам хотелось бы дать людям возможность попробовать идеи быстро, и незамедлительно увидеть результат.
También hay algunas buenas posibilidades para la educación, como los idiomas, las matemáticas y los juegos lógicos, donde queremos darle a la gente la habilidad de probar cosas rápidamente, y ver los resultados de inmediato.
И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки.
Y de esta forma yo me decidí a probar, saben ustedes, con el corazón palpitando muy rápido, yo corrí mi primera carrera, y rompí el record nacional por tres centésimas de segundo y me convertí en el nuevo record nacional en mi primer intento.
Но эта информация не полна, чтобы действительно узнать, готовит-ли этот ресторан здоровую пищу, вы должны её попробовать, вы должны знать, что происходит на кухне, вам важен результат, который получен из всех этих компонентов.
Pero es limitado, porque para realmente saber si es un restaurant saludable, tienes que probar la comida, tienes que saber qué sucede en la cocina, necesitas el producto de todos esos ingredientes.
Еще вы можете попробовать переключиться с активного обмена информацией лицом к лицу, когда люди стучат друг другу по плечу, говорят привет, собираются на митинги, и заменить это более пассивными формами общения - использовать такие вещи как электронную почту и обмен быстрыми сообщениями или специальные коллаборационные продукты - что-нибудь из этого.
Otra cosa que pueden probar es pasar de una comunicación y una colaboración activa -como un cara a cara, tocar el hombro, saludar, tener reuniones- a modelos más pasivos de comunicación usando correo electrónico y mensajería instantánea o productos de colaboración y cosas como esas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad