Ejemplos del uso de "поскольку" en ruso

<>
Traducciones: todos2553 que723 ya que424 como372 otras traducciones1034
Поскольку там уровень жизни ниже, El estándar de vida es más bajo.
Поскольку они хотят быть первыми. Porque querían ser los primeros.
Первая стратегия проблематична, поскольку является неустойчивой. La primera estrategia es problemática porque es insostenible.
Поскольку Википедия - энциклопедия, и всё такое, Incluso se ha convertido en enciclopédico y todo.
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Porque es una escultura tan pequeña que nada tiene que salir mal.
Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут. El tiempo apremia, porque los problemas globales se están agravando rápidamente.
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать; La desintegración de Iraq sería difícil de contener;
поскольку я так долго изучал эти вещи. Había estado observando estas cosas por años.
Это возможно, поскольку мицелий производит щавелевую кислоту Es posible porque los micelios producen ácidos oxálicos.
Мы не можем их контролировать, поскольку они подсознательны. No podemos controlarlas en detalle porque para nosotros son subconscientes.
поскольку в атмосфере будет слишком много углекислого газа. Porque emitirá una gran cantidad de carbono al aire.
Такой единицы не будет, поскольку нет европейского электората; No habrá ninguna entidad de esa naturaleza, porque no existe ningún electorado europeo;
Покупателей очень мало, поскольку польская земля слишком неплодородная. Hay pocos compradores porque la tierra polaca es demasiado pobre.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка. Es cierto, porque dicho Tratado nació con una laguna.
Вулканы очень важны, поскольку они производят атмосферу и океаны. Los volcanes son importantes porque producen atmósferas y producen océanos.
Расстояние между ними одинаковые, поскольку они отличаются на 30. Están espaciados uniformemente porque están a 30 de distancia.
Это сложная задача, поскольку вода хлюпает, но робот справляется. Es una tarea difícil, porque el agua se esparce, pero lo logra.
Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться. Pero el proceso no es a prueba de errores, porque los mercados también pueden equivocarse.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов. Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. La Unión Soviética se desmembró porque el partido era el estado, y viceversa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.