Ejemplos del uso de "последняя" en ruso

<>
Traducciones: todos2735 último2679 supremo8 otras traducciones48
Последняя ошибка привела к власти Хамас. Fue este fracaso lo que llevó a Hamas al poder.
А все мы знаем, где последняя инстанция. Y todos sabemos quién toma las decisiones.
Почему первая задача так проста, а последняя так сложна? ¿Por qué entonces el problema de arriba es tan sencillo y el de abajo tan difícil?
Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао; Pero esa campaña desastrosa debilitó la influencia de Mao;
Либеральная демократия - это, по существу, последняя возможность для Ирана. La democracia liberal es esencialmente la que se mantiene en pie.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку. Aquí es donde el más reciente rescate irlandés es particularmente desconcertante.
Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку. La reunión más reciente de los BRICS no me ha dado motivos para rever esa apreciación.
Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом. La reunión más reciente de ministros de finanzas del G7 en octubre fue un total fracaso.
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная. Esto nos deja con la categoría final, inversión social, lo que es realmente, de cualquier manera, la mas grande de todas.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями. Pakistán y la India, -especialmente la segunda- también vigilarán cuidadosamente cómo se desarrollan las transiciones.
Последняя неделя принесла новость о еще одном убийстве женщины-правозащитника в Пакистане; La semana pasada llegaron noticias de otro asesinato más de una activista a favor de los derechos de la mujer en Pakistán;
Вторая и последняя привычка, о которой я хочу рассказать, уже обсуждалась на TEDMED. El segundo punto que quisiera marcar, el final, es que.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены. El libro reciente de John Bowen Why the French Don't Like Headscarves ( Por qué a los franceses no les gustan los pañuelos en la cabeza) documenta este cambio.
Но спасение Португалии и Испании - это только следующая, и далеко не последняя, фаза кризиса. Sin embargo, los rescates de Portugal y España sólo constituyen la fase siguiente -y no necesariamente la etapa final-de la crisis.
И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу. Y si partimos Guizhou en urbana y rural, la parte rural de Guizhou baja hasta aquí.
Последняя, нужно сказать, все еще имеет существенные недостатки, не предлагая никакого объяснения для гравитации (ой!) Esto, hay que decirlo, tiene aún enormes carencias, como que no propone explicación alguna relativa a la gravedad (¡ups!)
К сожалению, как показала последняя встреча Большой Семерки, главные правительства мира еще не готовы действовать. Desgraciadamente, como lo demostró la reunión más reciente del G7, los gobiernos más importantes del mundo no están dispuestos todavía a actuar.
Последняя идея заключается в том, что ни разрозненные действия, ни многочисленные призывы не решат проблему. El mensaje final es que ni el cambio poco sistemático ni el abuso de eslóganes servirán de nada.
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно. La más reciente Conferencia de Examen, celebrada en Nueva York en mayo de 2005, concluyó prácticamente sin resultado alguno.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема. El primero, representado por los Estados Unidos, ha quedado decompuesto, y el segundo, representado por China, está en ascenso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.