Ejemplos del uso de "последующего" en ruso
Traducciones:
todos151
posterior63
subsiguiente43
sucesivo14
subsecuente5
consecutivo1
ulterior1
otras traducciones24
Инвестирование в здравоохранение для последующего экономического развития
Invirtiendo en Salud para lograr Desarrollo Económico
Человек всегда использовал последнее поколение техники для создания последующего.
Siempre usamos, entonces, la última generación de tecnología para crear la próxima generación.
Существует 4 способа восприятия учащимися информации для последующего принятия ими решений.
Al aprender, contamos con 4 formas de retener información para poder tomar decisiones.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения.
Tampoco sirve el tiempo como amortiguador de las anémicas recuperaciones post-crisis ante la próxima e inevitable conmoción.
Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
Están un poco entusiasmados con la primera cara - y bastante más con la siguiente cruz.
На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода".
Y en el transcurso del siguiente medio año lentamente empezó a aproximarse a la forma adulta correcta "agua".
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил.
Porque cualquier movimiento dado debería tener toda tu concentración y poder mental para ser ejecutado de forma efectiva.
Его основная цель заключается в "предотвращении распространения ядерного оружия и военных технологий.и достижение последующего полного ядерного разоружения".
En la conferencia de examen del último quinquenio celebrada en las Naciones Unidas en 2005, los únicos países que no participaron fueron Israel, la India, el Pakistán y Corea el Norte:
Конфликты чреваты страшными человеческими потерями, в то время как восстановление мира и поддержка последующего восстановления являются чрезвычайно дорогими процессами.
Los conflictos se cobran un terrible precio humano, mientras que el restablecimiento de la paz y el apoyo a la reconstrucción es extraordinariamente caro.
Хотя моя мама не смогла попрощаться со мной до операции, она не отходила от моей постели в месяцы последующего выздоровления.
Aunque mi mami no pudo decirme adiós antes de la operación nunca dejo de estar a mi lado en los meses de recuperación que siguieron.
С другой стороны, они вряд ли испытают положительное воздействие последующего устойчивого роста, которое почувствовали большинство европейских стран с переходной экономикой.
Por otro lado, es improbable que luego experimenten un crecimiento robusto como sucedió en la mayoría de los países en transición en Europa.
Потенциал для регионального распада и последующего восстановления - процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии - стал больше, чем когда-либо.
Las posibilidades de desintegración y reconstitución regionales, proceso que podría desencadenar una violencia indecible, son mayores que nunca.
И в этом случае Королевство применило свою политику щедрости через GCC, пообещав выделить Бахрейну 10 миллиардов долларов США в течение последующего десятилетия.
Aquí también el Reino empleó su política de dádivas a través del CCG, con la promesa de $10 mil millones de dólares durante la próxima década.
В течение всего последующего года правительство Тимошенко постоянно действовало таким образом, чтобы сохранить международную стабильность, даже если это означало политические волнения дома.
En el año que transcurrió desde entonces, el gobierno de Tymoshenko sistemáticamente tomó medidas para preservar la estabilidad internacional, aunque esto implicara recibir golpes políticos en casa.
Первым шагом является определение сферы действия, распространения, серьезности и тенденций связанного с работой стресса, а также его причин и последующего влияния на здоровье.
El primer paso es identificar la incidencia, frecuencia, severidad y tendencias del estrés relacionado con el trabajo y sus causas y consecuencias sobre la salud.
Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки.
Sin embargo, el problema mayor es el difícil trabajo de recogida de los aparatos desechados en las calles y la clasificación y la coordinación de los artículos recogidos para su distribución y tratamiento internacionales.
Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде.
En lugar de declarar moratorias y salir de la zona del euro, es más probable que los Estados miembros anulen un principio básico de la UME y rescaten a otro Estado miembro.
Это имеет значение, потому что через год с небольшим мир сядет за стол переговоров в Копенгагене для обсуждения последующего соглашения к неудавшемуся Киотскому Протоколу.
Esto importa, porque en poco más de un año, el mundo se sentará en Copenhague para negociar el tratado que seguirá al fallido Protocolo de Kyoto.
Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
Una medida provisional que permite a las empresas contratar a trabajadores para tareas temporales, con la condición de que no se renueve el contrato, condena a los menos aptos a un desmoralizador ciclo de empleos temporales y repetidos períodos de desempleo.
Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке.
La única hipótesis inflacionaria verosímil presupone que, cuando las economías se recuperen, los bancos centrales no aumenten los tipos de interés lo suficiente en el próximo auge, con lo que mantendrían demasiada de la liquidez actual en el mercado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad