Ejemplos del uso de "поставила" en ruso con traducción "poner"
Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение.
El 17 de julio, fecha original de la elección, puso a Fatah en una situación difícil.
Злополучная война Джорджа Буша младшего в Ираке поставила Европу в затруднительное положение.
La desastrosa guerra de George W. Bush en Irak ha puesto a Europa en apuros.
Администрация Буша поставила расширение сферы демократии во главу угла своей внешней политики.
La administración Bush ha puesto la expansión de la democracia al centro de su política exterior.
В конце концов, она поставила Моралеса во главе народного восстания, свергнувшего Санчеса де Лосада.
Finalmente, lo puso a la cabeza de la insurrección que derribó a Sánchez de Lozada.
Динамичные модели стали гораздо более распространенными, процветает экономика "second-best" (лучшее из худших), политэкономия стала обычным явлением, а поведенческая экономика поставила "рационального игрока" под сомнение.
Los modelos dinámicos se han vuelto mucho más comunes, floreció una economía de los "segundos mejores", la economía política ha dejado de ser alternativa y la economía actitudinal ha puesto en duda al "actor racional".
Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
Porque cuando se le pidió al personal, a todo el personal que hiciera sus apuestas de si iban a poder abrir a tiempo la tienda o no un grupo del departamento financiero puso todas sus fichas a que no iba a suceder.
Да, мы поставили "понюхай зад" в хвост.
Y es aquí donde ponemos la orden "huele trasero" en la cadena.
Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса.
Así que pusimos una pequeña funda en la parte de atrás.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Ganar lo habría puesto en una posición complicada:
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas.
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства.
Por el contrario, un no occidental pondría la tradición por sobre la innovación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad