Ejemplos del uso de "поставкам" en ruso con traducción "suministro"

<>
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. Se necesita una amenaza al suministro de petróleo para que los líderes mundiales dirijan su atención a Africa.
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась. Sin embargo, gracias a los suministros de gas del vecino Azerbaiján, Georgia todavía no ha sido estrangulada.
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны. Naturalmente, el papel clave en este modelo se le asigna al suministro de energía a los países post-soviéticos.
Как Америка, так и Европа заинтересованы в успехе этих усилий, в особенности потому, что они стремятся найти альтернативу поставкам нефти из Саудовской Аравии и района Персидского залива. Los Estados Unidos y Europa comparten el interés en el éxito de esos intentos, en particular porque están intentando diversificar sus suministros energéticos frente al petróleo de Arabia Saudita y el golfo Pérsico.
Несмотря на то, что было бы лучше, если бы эти альтернативы были приняты Советом Безопасности ООН, сам ЕС может и должен действовать таким образом, чтобы увеличить давление на суданское правительство за то, что оно продолжает препятствовать поставкам помощи и проводит тактику отсрочки развертывания международных сил по поддержанию мира. Si bien sería mejor que estas opciones fueran adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la propia UE puede y debe hacer algo para que al gobierno sudanés su continua obstrucción de los suministros de ayuda y sus tácticas de postergación del despliegue de las fuerzas de paz internacionales le resulten más costosas.
В результате цепь поставок прерывается. El resultado es una cadena de suministros rota.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе. Y, en muchos casos, no existe una cadena de suministros.
увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти. se verán frente a la cadena de suministro de petróleo.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. El gas es, sin duda, más vulnerable que el petróleo a las interrupciones imprevistas del suministro.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. Por ejemplo, se espera un impulso a la reconstrucción de Japón y la reanudación de su cadena de suministro.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства. La inestabilidad en el Medio Oriente seguirá limitando el suministro de petróleo, lo que desalentará la expansión de la producción.
Однако, она, возможно, не является адекватной в отношении продолжительных перебоев с поставками. Sin embargo, probablemente no serían adecuadas para hacer frente a una interrupción prolongada de los suministros.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий. Existe un suministro amplio y económico de carbón para varios siglos.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны. Sin embargo, el riesgo que enfrenta el suministro de gas a la UE muestra que nuestros destinos están vinculados.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции; Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria;
Кроме того, каждую зиму существует угроза "проблем" с поставками в Европу нефти и газа. Asimismo, cada invierno surge una repetida amenaza de "problemas" con los suministros de petróleo y gas a Europa.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий. Es más, las mismas compañías compiten directamente en el suministro de tecnologías innovadoras.
С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки. Al liberar los precios de la energía, los gobiernos permitieron que los mercados alentaran la conservación y el nuevo suministro.
Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне. Una cadena de suministros eficiente puede transformar la innovación a nivel individual y también de la industria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.