Ejemplos del uso de "поставщиком" en ruso con traducción "proveedor"
Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы.
China es también el mayor proveedor militar de Birmania.
И основным поставщиком таких страховых полисов, по всей видимости, останутся США.
Si el poder duro de China asusta a sus vecinos, ellos probablemente intenten buscar esas políticas de seguro, y Estados Unidos quizá sea el principal proveedor.
этого активного ингридиента несколько лет назад решил переместить производство в Китай, поскольку последний является крупнейшим в мире поставщиком свинины.
de ese principio activo decidió hace unos años trasladarse a China porque ese es el proveedor de cerdos más grande del mundo.
Хотя Мексика является вторым по величине поставщиком нефти для Америки, она составляет всего 9% от общего объема ее экспорта.
Si bien México es el segundo proveedor más importante de petróleo de América, esto representa apenas el 9% del total de sus exportaciones.
Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ.
Paralelamente, por contra, el Banco emerge como fuente vital -indispensable- de experiencia, conocimientos y asistencia técnica, además de cómo proveedor de bienes públicos globales.
Лучшее, на что можно надеется, это на то, что Индия продолжит действовать - например, при помощи снижения зависимости от иранской нефти благодаря увеличению импорта из Саудовской Аравии, которая уже является ее крупнейшим поставщиком нефти.
Lo mejor que se puede esperar es que la India continúe actuando al margen - por ejemplo, mediante la reducción de su dependencia del petróleo iraní, al mismo tiempo que aumente sus importaciones procedentes de Arabia Saudí, que ya es su mayor proveedor de crudo.
Хотя спор по поводу границ между этими двумя государствами остается нерешенным и Китай по-прежнему является важнейшим союзником и поставщиком оружия для врагов Индии в Пакистане, в последние годы наблюдается заметное потепление в двусторонних отношениях.
Si bien su amarga disputa fronteriza sigue sin resolverse, y China ha sido un aliado y un proveedor militar vital para los enemigos de la India en Pakistán, las relaciones bilaterales se han vuelto más calurosas en los últimos años.
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями.
Ellos lucharon con los proveedores, lucharon con los fabricantes.
типа представленных на автосалоне одним из прямых поставщиков.
Uno de los proveedores de primer nivel acaba de presentar una así en el salón del automóvil.
Их самый крупный поставщик - это их стабильный сосед Канада.
Su principal proveedor es su vecino estable, Canadá.
Было организовано сотрудничество, широкомасштабное сотрудничество с производителями и поставщиками.
Hubo colaboración, una enorme colaboración con vendedores y proveedores.
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов.
Los acontecimientos recientes no han mejorado la reputación de EE.UU. como proveedor de activos de alta calidad.
В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ.
El mundo ya cambió en el pasado su proveedor de bienes públicos globales.
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía.
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Los proveedores a bajo costo de todo el mundo pueden hacerlo más barato.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований.
como supervivientes, empresarios, proveedores y agentes de transformaciones.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем.
Al igual que China, la India ve en Asia Central a un proveedor importante de energía en el futuro.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
La evidencia disponible ofrece un fuerte respaldo de la financiación pública de los servicios sanitarios proporcionados por proveedores no lucrativos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad