Ejemplos del uso de "пострадал" en ruso
40-летний мужчина серьезно пострадал при ограблении
Un hombre de 40 años gravemente herido en un atraco
25-летний мужчина серьезно пострадал в автомобильной аварии.
Un joven de 25 años gravemente herido en un accidente de tráfico
Инвалид на коляске был сбит автомобилем и серьезно пострадал
Un hombre en silla de ruedas arrastrado por un coche y gravemente herido
Мужчина-инвалид на коляске серьезно пострадал, когда пересекал дорогу в Шведте.
Un hombre en silla de ruedas resultó gravemente herido al cruzar una calle en Schwedt.
сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
el modelo debía ser lo suficientemente ligero como para que nadie se lastimase si caía al suelo.
Так или иначе, оказалось, что во втором случае трехлетние ребёнок пострадал больше.
De todos modos resulta que en esos dos choques al niño de tres años le fue levemente peor.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком.
Un conductor resultó gravemente herido en una colisión con un camión que venía en sentido opuesto en el distrito de Potsdam-Mittelmark.
Бомба упала недалеко от моей машины - я не пострадал, но шум был огромный.
Una bomba cayó no muy lejos de mi auto, en realidad, algo lejos, pero con gran estruendo.
Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США.
Otra consecuencia es que la posición moral del Reino Unido ha resultado dañada junto con la de Estados Unidos.
"Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений
"Como va a ver, la guerra ha sido lo suficientemente amable a pesar del intenso tiroteo.
Этот регион тяжело пострадал от экономического кризиса, который усугубляют внутренние политические проблемы и серьезные угрозы безопасности.
La región se ha visto seriamente afectada por la crisis económica, agravada aún más por la agitación política interna y por serios peligros en materia de seguridad.
21-летний пьяный водитель серьезно пострадал рано утром во вторник на Меркише-Аллее в берлинском районе Марцан.
Un conductor borracho de 21 años ha resultado gravemente herido a primeras horas de la mañana del martes en Märkischen Alle en Marzahn, Berlín.
46-летний мужчина-велосипедист был сбит машиной и серьезно пострадал в берлинском районе Кройцберг поздно вечером в воскресенье.
Un ciclista de 46 años fue atropellado por un coche y resultó gravemente herido a última hora del domingo por la tarde en la calle Gneisenaustraße, Kreuzberg, Berlín.
Неудивительно, что больше всего пострадал от коррупции сектор финансовых услуг, потерявший 547 миллиардов юаней (6,25% от ВНП).
No es de sorprender que el sector de los servicios financieros sea el más afectado, con pérdidas por RMB547 mil millones (6,25% del PIB).
От последнего раунда торговых переговоров, Уругвайского, самый бедный регион мира, африканские страны, расположенные к югу от Сахары, даже пострадал.
En la última ronda de negociaciones comerciales, la Ronda Uruguay, la región más pobre del mundo, el África subsahariana, resultó perjudicada, en realidad.
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости.
Por la misma razón, no puedo imaginar economía alguna cuyas perspectivas de crecimiento a largo plazo se vieran afectadas negativamente por una actitud excesivamente ahorrativa en materia fiscal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad