Ejemplos del uso de "поступать" en ruso

<>
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. Motivar a las empresas para que actúen correctamente es aún más difícil.
Средства могут поступать из рынка частного капитала. Es financiable en el mercado de capital privado.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. Cuando el dinero dejó de llegar, la riqueza se acabó.
Они хотят, чтобы им разрешили поступать по совести. Quieren tener permiso para hacer lo correcto.
и таким людям будут на счёт поступать пожертвования. Ya saben, la gente les enviará donaciones cuando estén en esa condición.
Но у них нет стимулов, чтобы так поступать. Pero no tienen incentivos para hacerlo.
Как они могут так поступать со своими детьми?" ¿Cómo pueden hacerle eso a sus pequeños?".
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать. En este sentido la UE a menudo ha sido complaciente.
И когда мы начнем так поступать, нас станет много. Y al hacerlo, no somos los únicos.
Если желание писать действительно велико, надо поступать именно так." Si de verdad lo quieres, tienes que hacer esto."
Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить. Alguna vez hago mal para poder arreglar las cosas.
Почему мы не должны так же поступать на финансовых рынках? ¿Por qué ha de ser distinto en el caso de los mercados financieros?
Мы можем поступать, как пожелаем, потому что мы опять сильны". Podemos hacer lo que queramos, porque volvemos a ser fuertes".
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать. Desgraciadamente, el mecanismo expira cuando el petróleo empieza a manar en realidad.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля. Empezaron a llegar resultados inflados y la muchedumbre comenzaba a salirse de control.
Но если мы не начнём проверять интуицию, мы не станем поступать лучше. Pero a menos que empecemos a probar estas intuiciones.
"Второе, пообещай мне всегда поступать по совести, даже когда это очень трудно". "Lo segundo que quiero que me prometas es que siempre harás lo correcto aunque lo correcto sea lo difícil".
Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали? ¿Cómo puede uno siquiera escribir una regla para que los empleados de limpieza hagan lo que hicieron?
Сегодня вы можете поступать точно так же, просто теперь это выглядит круче. Hoy en día, se puede hacer algo similar, pero un poco más guay.
и вот эти вещи уже начали поступать в почтовые ящики по всему миру. Y éstas están llegando actualmente a buzones en todo el mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.