Ejemplos del uso de "поступки" en ruso
Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки.
El amor de su hijo puede transformar completamente cualquier cosa que hace.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
Héroes comunes como los empleados de limpieza que merecen ser celebrados.
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки.
Necesitamos saber por qué la gente se comporta como lo hace.
А ещё люди совершают добрые поступки с помощью социальных СМИ.
Y la gente también hace el bien a través de los medios sociales.
Но когда вы это делаете, не осуждайте людей, осуждайте поступки.
Cuando lo hagan, no ataquen a las personas, ataquen las tácticas.
"И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?"
"E ¿Importa en realidad si el tipo de acciones que tomo pueden filtrarse dentro de un sentido de responsabilidad?"
Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки.
Entonces, lo que el mundo necesita ahora, es recuperar la autoridad para hacer elecciones comunes.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Cuando sentimos miedo y tememos la pérdida somos capaces de cosas fuera de lo común.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки
Ellos se dan cuenta de que tienen que asumir la responsabilidad de lo que hacen.
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне.
Mi trabajo es acerca de la comportamientos que adoptamos inconscientemente, de manera colectiva.
У индусов нет понятия заповедей, а потому поступки не бывают хорошие и плохие,
Los Hindús no tienen mandamientos, así que no hay nada bueno ni malo en lo que hagas en la vida.
Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки.
Así que, de nuevo, nos apropiamos de nuestro ambiente para hacer todas estas cosas distintas.
Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы.
Hubo un tiempo en el cual la gente hacía cosas atrevidas para abrir las fronteras.
Социобиология, например, старается найти связь между побуждениями, определяющими человеческие поступки, и процессом развития людей.
La sociobología, por ejemplo, busca descubrir la motivación humana en las formas en las que los seres humanos evolucionaron.
В этом контексте армия в целях избегания ответственности за свои поступки, заинтересована в популярном правительстве.
En este contexto, el ejército, buscando evitar ser el único responsable de los resultados adversos, desea que un gobierno popular se haga cargo de las políticas.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Debe haber voluntad para hacer buenas acciones, pero naturalmente, no a expensas de nuestra propia cordura.
Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
Y la idea de esto es que hay, no del todo, secretos de la felicidad, pero hay cosas, creo, de las que fluirá la felicidad.
Очевидно, что такие добродетельные поступки - как выключение света - дают нам впоследствии чувство того, что мы можем поступить плохо.
Al parecer, hacer algo virtuoso -como apagar las luces- nos hace sentirnos con derecho a actuar mal después.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad