Ejemplos del uso de "потрясающие" en ruso
Для регенеративной медицины возможности потрясающие.
Un potencial fantástico para la medicina regenerativa.
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier.
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке -
En consecuencia los maestros informaron enormes mejoras en sus inglés.
Если мы следуем этим законам, мы можем создавать потрясающие вещи.
Si obedecemos estas reglas, podemos hacer cosas asombrosas.
Конечно, здорово иметь эти потрясающие трансцендентные моменты радости, однако, они быстро проходят.
Es genial que tengamos estos momentos trascendentes de alegría pero a veces son bastante breves.
Эти потрясающие гламурные фотографии сталелитейных и целлюлозно-бумажных комбинатов, и других грамурных фабрик.
Fotografías fantásticas y glamurosas de fábricas de acero, de papel y de todo tipo de zonas industriales glamurosas.
Если бы не информационные технологии, они делали бы потрясающие вещи в других областях.
Si no fuera por la informática, podría estar haciendo cosas maravillosas en otros campos.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
la continua explosión demográfica en ciertas partes del tercer mundo y la asombrosa tasa de envejecimiento en el primer mundo.
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
Puedes nacer con suerte, o puedes saber cómo dominar tu columna neocortical, y puedes tocar una fantástica sinfonía.
И я искренне верю, что если ситуацию можно изменить в этой стране, потрясающие изменения произойдут по всему миру.
Y creo firmemente, en verdad, que si el cambio se puedo lograr en este país, cosas maravillosas pueden suceder en todo el mundo.
и оглянуться в прошлое, чтобы понять эти потрясающие скачки в развитии технологий, которые происходят так быстро, что мы едва поспеваем за ними.
Aquí entre amigos quiero contarles lo que pienso de estos grandes avances tecnológicos, tan vertiginosos que apenas podemos seguirles el ritmo.
я имею в виду не только то, что касается лечения болезней, но и то, что позволило нам видеть совершенно потрясающие вещи о нашем теле.
Digo, no sólo en la cura de enfermedades, sino en esas cosas para ver en el cuerpo que nos maravillan.
Итак, на текущей стадии промышленного развития у нас есть небоскребы - 2,5 года, от 500 000 до миллиона частей, достаточно сложные, новые потрясающие технологии в стали, бетоне и стекле.
En la construcción actual, tenemos rascacielos dos años y medio, formados por 500.000 a un millón de partes, bastante complejos, tecnologías complejas e interesantes en acero, concreto, vidrio.
В мире существует 30 отделений JusticeMakers от Шри Ланки до Свазиленда, до КНДР, которые при помощи 5 тысяч долларов делают потрясающие вещи, используя СМС-кампании, юриспруденцию, все, что они могут.
Y hay 30 JusticeMakers en todo el mundo, desde Sri Lanka a Suazilandia, al Congo, que con 5.000 dólares hacen cosas maravillosas mediante programas SMS, mediante programas paralegales, y mediante todo aquello que puedan hacer.
Это приглашение, может быть, даже мандат, пропуск к самым животрепещущим темам в жизни, к самым болезненным и самым страшным, туда, куда мы никогда не хотим идти, но если мы всё же идём туда, мы чувствуем потрясающие изменения.
Es una invitación, quizá un mandato, para entrar en los espacios más vitales de la vida humana, a los más sensibles y a los más temibles, esos a los que nunca queremos aventurarnos pero que cuando lo hacemos sentimos una transformación increíble.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad