Ejemplos del uso de "появилась" en ruso
Traducciones:
todos707
surgir219
aparecer206
venir52
surgirse24
emerger20
presentarse11
brotar6
aparecerse5
mostrarse2
acudir2
comparecer1
otras traducciones159
Она появилась в Университете Вашингтона в Сиэтле.
Surgió en la Universidad de Washington, en Seattle.
Она появилась на столе, яркая, почти мерцающая, белого цвета.
Vino a la mesa de un color blanco, claro, y casi reluciente.
Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн.
Pienso que efectivamente hay una nueva clase de modelo de interactividad que está comenzando a emerger online en este momento.
Спустя всего 15 месяцев, в мае этого года, модернизированная демо-версия "Corolla" с двигателем "Azure Dynamics" производства компании "Detroit" появилась на симпозиуме электромобилей (Electric Vehicle Symposium), торговой выставке в г. Ставангер, Норвегия.
Apenas 15 meses después, en mayo de este año, se presentó en el Electric Vehicle Symposium, una exposición que se celebra en Stavanger, Noruega, un modelo de demostración de un Corolla adaptado con un motor de la empresa Azure Dynamics de Detroit.
Немецкая конкурентоспособность появилась не на пустом месте.
La competitividad alemana no surgió de la nada.
Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу.
Aquí ven una línea de texto que parte del escape de un scooter rodando por la página.
Во время Кембрийского взрыва жизнь появилась в болотах, возникла сложность, и, из того, что мы знаем, мы сейчас на середине пути.
En la explosión Cámbrica, la vida emergió de los pantanos, surgió la complejidad, y de ello podemos decir, estamos la mitad de camino.
Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
Zynga surgió del deseo del consumidor de no querer estancarse en costes fijos.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Finalmente, depues de un tiempo es exitosa, y aparece la vida.
она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь.
vino de formularios como este que daban cuenta de todas las personas a quienes no pudimos ayudar.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
Con el colapso de la Unión Soviética, surgió una oportunidad única para acabar con la competencia nuclear.
Я появилась на первой странице газеты моего родного города, газеты, которую я разносила 6 лет, знаешь.
Yo aparecí en la portada del periódico de mi ciudad, el mismo diario que yo repartí en las casas durante seis años.
Потому что у меня появилась мысль, что это чувство похоже на первобытный крик.
Porque el pensamiento que me vino a la mente era que esa sensación que tenía era como un grito primario.
В конечном счете, появилась более сбалансированная система, основанная на трех главных компонентах:
Finalmente surgió un sistema más equilibrado, basado en tres instituciones principales:
Где-то через 15 секунд появилась ее подруга - она пряталась за экраном - и они засмеялись, обнялись и убежали.
Después de unos 15 segundos apareció su amiga, que estaba oculta detrás de una pantalla, se rieron, se abrazaron y luego se fueron.
Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде, и, наполовину выпив свой латтэ, увидела, как на маленьком табло в кафе вдруг появилась информация о том, что следующий автобус отправится через три минуты, а поезд подойдет через 16 минут.
Yo estaba tomando un café en Portland y mientras lo tomaba una pequeña pantalla en el café de pronto anunció que el próximo bus vendría en tres minutos y el tren, en 16 minutos.
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
Conviene recordar que en los Estados Unidos la necesidad de un estímulo fiscal surgió, al parecer, inesperadamente.
Последняя на сегодняшний день версия формата "American Idol", которая появилась в Афганистане совсем недавно - новая программа под названием "Кандидат".
Y la última, especie, de reformulación de este formato de "American Idol" que recién ha aparecido en Afganistan, es un nuevo programa llamado "El Candidato".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad