Beispiele für die Verwendung von "по-другому" im Russischen

<>
Можно сформулировать это по-другому? ¿Se puede expresar de otra manera?
Только Ельцин сделал все по-другому. Solamente Yeltsin hizo las cosas de otro modo.
Ладно, давайте поступим по-другому. Okey, hagámoslo de otra manera.
После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому. Después de tres legislaturas en el cargo, no podía ser de otro modo.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу. Creer y comportarse de otra manera conduciría al caos regional.
А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому. Y sus poblaciones no los están presionando para actuar de otra manera.
Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому. No sólo uno dice que es más placentero, uno dice que le gusta más, realmente lo experimenta de otra manera.
А если я поверну книгу по-другому, мы увидим Пантеон, как если бы смотрели на него с другой стороны площади. Y si giramos el libro de otra manera, estaríamos viendo la plaza con la fachada del Panteón.
Данное предложение также отводит особую роль в стимулировании выпуска регулируемых гибридных ценных бумаг правительству, поскольку по-другому банки не станут их выпускать. La propuesta también especifica un papel distintivo para el gobierno a la hora de alentar la emisión de títulos híbridos regulatorios, porque de otra manera los bancos no los emitirían.
Сейчас мы рассуждаем по-другому. Nosotros no pensamos así.
В реальности все по-другому. La realidad es muy diferente.
В Европе совсем по-другому. En Europa no es así.
Сейчас все немного по-другому. Es algo diferente de lo que era en mis días.
С полиомиелитом все совсем по-другому. La polio es completamente diferente.
Все должно было быть по-другому. No se suponía que tenía que ser de esta manera.
Мне этот облик видится по-другому. Yo no veo eso.
Однако события обернулись совсем по-другому. Las cosas resultaron ser muy diferentes.
Почему к изнасилованию относятся по-другому? ¿Por qué es diferente la violación?
Представь, если историю преподавать по-другому. Imaginen si la historia se enseñara de forma diferente.
Сейчас пришло время думать по-другому. Ahora es el momento de pensar de modo diferente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.