Exemplos de uso de "правильного" em russo

<>
У меня нет правильного ответа. No tengo la respuesta correcta;
И тогда через восемь лет деревья акации можно пустить на пиломатериалы, которые сохраняются - при условии правильного их хранения, конечно же - при помощи бамбуковой коры. Y en ocho años podrían de hecho proveer algo de madera, esto es, si puedes preservarla correctamente, lo que podemos hacer con brotes de bambú.
Но для правильного диагноза и лечения нужны деньги, а финансирование сокращается. Pero un diagnóstico y un tratamiento apropiados requieren dinero, y se está recortando el financiamiento.
Его волновали вопросы правильного и неправильного. Se preocupaba por lo correcto y lo incorrecto.
Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие. Además, hay dos escuelas de pensamiento sobre la respuesta apropiada en los casos en que sí que alimenta la violencia extremista.
Может быть более одного правильного ответа. Puede haber más de una respuesta correcta.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий. Para llegar a una respuesta apropiada a estos interrogantes hace falta un amplio modelado económico, en el que se calculen las diferentes variables y se analicen las diferencias regionales.
И все же завтрак - основа правильного дневного рациона. El desayuno es, sin embargo, la base de una dieta diaria correcta.
Поскольку арабы стоят перед лицом далеко идущих перемен, им не следует отвлекаться на бесполезные дебаты относительно правильного типа правительственной поддержки своих граждан. Al afrontar los árabes un cambio transcendental, no deben dejarse distraer cayendo en debates infructuosos sobre los tipos apropiados de apoyo estatal a los ciudadanos.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях. No hay un número científicamente "correcto" de muertes por accidentes.
К этому можно добавить остановку разрушения океанов, значительное увеличение инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки и продвижение правильного питания для всех на самую вершину глобальной повестки дня в политике. A esto se podría agregar dejar de devastar los océanos, incrementar marcadamente la inversión en investigación y desarrollo agrícolas, y colocar una nutrición apropiada para todos como tema prioritario en la agenda de políticas globales.
Так что, если спросить, насколько счастливы люди в Калифорнии, правильного ответа вам не дадут. Así que, si preguntas simplemente qué tan feliz es la gente de California, no vas a conseguir una respuesta correcta.
Пусть это и нехорошо, но ЕЦБ не может заморозить свою деятельность только потому, что во Франции - или где-то еще - проходят выборы (хотя банк должен чутко реагировать на необходимость правильного выбора месяца, если корректировать ставку нужно во время предвыборной кампании). Si bien esto no está bien, el BCE no puede permanecer en un estado de suspensión indeterminada solamente porque los franceses -o cualquier otro- celebran elecciones (aunque el banco podría ser sensible a la necesidad de elegir un mes apropiado si tuviera que hacerse un ajuste de las tasas durante la temporada electoral).
ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток. El ADN almacena información decisiva para el crecimiento, la reparación, la substitución y el funcionamiento correcto de nuestras células.
Предположение, что рыночные аналитики преднамеренно искажали свои отчеты с целью привлечения клиентов, свидетельствует о том, как легко нарушить систему правильного функционирования проверок и балансов в корпоративном управлении даже в одной из самых устойчивых стран, и тем самым подвергнуть риску интересы миноритарных акционеров. El reconocimiento de que los analistas de valores falsean deliberadamente sus investigaciones para atraer a los clientes de la banca de inversión revela la facilidad con que el funcionamiento apropiado del sistema de frenos y contrapesos en la dirección de las empresas puede fallar -incluso en el sistema más avanzado- y dejar en peligro a los accionistas minoritarios.
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. El máximo objetivo de la farmacogenómica es ofrecer la droga correcta, en la dosis correcta, para el individuo correcto, sin ningún efecto secundario significativo.
Второе, проекты будут приносить доход, только если развитые страны будут сотрудничать при определении правильного типа рынка квот на эмиссию двуокиси углерода. Segundo, los proyectos producirán ganancias sólo si los países desarrollados cooperan en el establecimiento del tipo correcto de mercados de carbono.
И есть еще одна вещь, которую я понял - это то, что нет одного правильного пути для того, что бы изменить мир. Y una cosa que he aprendido es que nunca hay un camino correcto para hacer un cambio.
Таким образом, интересно обратить свой взор на Азию в поиске правильного решения этих проблем как со стратегической, так и с финансовой стороны. Así, pues, sería una buena idea que miraran a Asia en busca de ayuda para desempeñar esa tarea de la forma correcta tanto desde el punto de vista de la estrategia como del de la financiación.
При вводе правильного слова, того, для которого ответ известен, система считает вас человеком, а также получает уверенность в правильности ввода другого слова. Y si ingresan la palabra correcta, para la cual el sistema ya sabe la respuesta, suponemos que es un humano y eso da cierta confianza de que se ingresó la otra palabra correctamente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.