Ejemplos del uso de "правительственный" en ruso
Кроме того, необходимо сократить правительственный аппарат.
Y tenemos que terminar con un gobierno más pequeño.
Как сказал один старший афганский правительственный чиновник:
Como dijo un alto funcionario del gobierno afgano:
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Un gran paquete de subsidios del gobierno también ayudó a la calma interna.
Правительственный долг больше не будет поддерживаться активами налогоплательщиков.
La deuda estatal dejará de estar respaldada por los activos de los contribuyentes.
частная покупка "токсичных" активов с государственными гарантиями (текущий правительственный план США);
compra privada de activos tóxicos con una garantía estatal (el actual plan del Gobierno de los EE.UU.);
Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.
El crecimiento está en peligro, el rublo está débil y el presupuesto del Estado es deficitario.
более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью.
De hecho, ha buscado regresar a manos del goberno el control sobre los sectores energético y bancario.
Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его.
Una alta autoridad de gobierno interviene para intentar liberarlo.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
Recompensa la ambición, fomenta una política encaminada a la consecución de cargos a toda costa y devalúa el mérito.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Todo lo que los bancos centrales necesitan hacer es seguir imprimiendo billetes para comprar deuda pública.
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии.
Las agencias tasadoras de bonos degradaron la deuda del gobierno argentino, lo que contribuyó a una alza adicional en la tasa de riesgo.
Тем не менее, вмешательство ФРС в жилищный рынок, в действительности, является вмешательством в правительственный рынок облигаций;
Por ende, la intervención de la Fed en el mercado inmobiliario realmente es una intervención en el mercado de bonos del gobierno;
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
En diciembre pasado, la Comisión Europea publicó un Libro Verde que contiene propuestas para reformar las reglas relativas a las fusiones en la UE.
Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
Sin que el público lo supiera, un avión a chorro del gobierno lo podía llevar a Egipto a pasar semanas con su amante y su hija ilegítima.
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Yo creo que el verdadero mal radica en la tentación de una "gobernanza internacional" -digamos un siniestro organismo internacional llamado el Centro de Información Mundial.
Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам.
Será necesario mucho más que lo que hemos visto hasta ahora para hacer que el déficit de la cuenta corriente de EEUU vuelva a unas proporciones razonables.
Он твердо держит в своих руках и деньги - правительственный бюджет и состояние олигархов - и власть в стране, основанную на принуждении.
Tiene dinero -el presupuesto del gobierno y las fortunas de los oligarcas- y el poder coercitivo de un estado firmemente en sus manos.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
En efecto, la evidencia histórica puede ser como un golpe en la cabeza por el hecho de que, mientras la deuda del gobierno puede ir a la alza inexorablemente durante años, el final por lo general llega muy repentinamente.
Правительственный план экономии, основанный на автоматическом, хотя и не принудительном зачислении, обладает способностью заняться решением этой проблемы, пусть он и не является совершенным.
Un plan de ahorro del gobierno que se base en una inscripción automática, aunque no obligatoria, tiene la capacidad de enfrentar este problema, aunque sea de manera imperfecta.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad