Exemples d'utilisation de "правосудием" en russe

<>
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением No te hacías cargo de la política, justicia, educación, salud, estado de bienestar.
в полном замешетельстве от того, что мы, люди, называем правосудием. muy confundido con lo que los humanos llamamos justicia.
Многие все еще в бегах, но есть надежда, что они тоже предстанут перед правосудием. Docenas de ellos están aún fugitivos, pero sigue habiendo esperanzas de que también ellos afronten a la justicia.
Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием. Frente al creciente escrutinio público, los funcionarios del gobierno se sintieron obligados a prometer que todos los responsables serán llevados ante la justicia.
Если все это подталкивает людей думать, что социальным правосудием жертвуют ради прибыли, то сокращения общественных расходов только еще больше укрепят эту идею. Si con todo eso la gente concluye que se está sacrificando la justicia social en aras de las ganancias, esa percepción se ve reforzada por los recortes en el gasto público.
В то время, когда все страны испытывают отдельные трудности, мы должны разработать общую международную повестку дня, которая сможет гарантировать, что семимиллиардный малыш и будущие поколения будут расти на планете, характеризуемой устойчивым миром, процветанием, свободой и правосудием. En un momento en el que todas las naciones están experimentando desafíos individuales, tenemos la necesidad de forjar una agenda común a nivel mundial que pueda ayudar a asegurar que el siete mil millonésimo bebé como también las futuras generaciones crezcan en un mundo caracterizado por paz, prosperidad, libertad y justicia que sean sostenibles.
В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца - Ратко Младич и Радован Караджич - среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной. Si bien sólo cuatro inculpados por el TPIY permanecen en libertad, dos fugitivos -Ratko Mladic y Radovan Karadzic- figuran entre los sospechosos más tristemente famosos que deben afrontar a la justicia antes de que se pueda considerar concluida la labor del TPIY.
Правосудие победителей в иракском стиле La justicia de los vencedores, al estilo iraquí
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. La "justicia del vencedor" ya no es aceptable.
Дорога к правосудию в Ираке El camino hacia la justicia en el Iraq
Без правосудия не будет мира. Sin justicia no habrá paz.
Уход со сцены международного правосудия La justicia internacional a punto de abandonar el escenario
Международная система правосудия поддерживает национальную La Justicia Internacional Apoya a la Justicia Doméstica
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. Es una expresión de prosperidad, progreso y justicia.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана Justicia internacional defectuosa para el Sudán
Это дело и стимулов, и социального правосудия. Es una cuestión de incentivos y de justicia social.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно. Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия. el imperio de la ley, la propiedad privada y la aplicación de la justicia.
он должен был стать символом правосудия ООН. tenía que ser un emblema de la justicia de la ONU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !