Ejemplos del uso de "предоставляет" en ruso
Traducciones:
todos577
brindar97
prestar81
proporcionar70
otorgar47
conceder47
facilitar44
entregar23
otorgarse11
proporcionarse9
facilitarse9
concederse3
aducir2
otras traducciones134
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
La información es liberadora en el sentido político tradicional del término:
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны.
"La ciencia está más allá de la disputa y los datos son claros.
Большой андронный коллайдер (БАК) предоставляет такую возможность.
El Gran Colisionador de Hadrones (LHC) nos da esta oportunidad.
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством.
Internet nos da el modelo de muchos a muchos.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
La reunión de Viena es una oportunidad única para cambiar de rumbo.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли.
La historia de Egipto puede sustentar este papel.
Природа предоставляет черновик, а последующий опыт его дорабатывает.
La naturaleza provee el primer borrador, el cual es revisado luego por la experiencia.
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов.
El FMI provee una de las herramientas más importantes.
которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый,
.que no albergue las mismas libertades que este.
Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу.
Los Estados Unidos necesitan a Obama, pero McCain es una opción substitutiva razonable.
Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции.
Los tsunamis son una oportunidad para que la ONU recupere la autoridad moral que perdió recientmente.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку.
No puede vérselo alentando de manera especial a los mercados emergentes.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
Сегодня история предоставляет Турции третий шанс начать играть большую региональную роль.
La historia ofrece hoy a Turquía una tercera oportunidad de jugar un mayor papel regional.
Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен.
Pero también debemos tener en mente que la crisis conlleva oportunidades de cambio.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
Esa posibilidad entraña una gran oportunidad y graves riesgos.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
La crisis financiera ofrece una oportunidad aparentemente infinita de desenmascarar el engaño, la mala conducta y la corrupción.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad