Ejemplos del uso de "предоставлять" en ruso
Traducciones:
todos516
brindar97
prestar81
proporcionar70
otorgar47
conceder47
facilitar44
entregar23
otorgarse11
proporcionarse9
facilitarse9
concederse3
aducir2
otras traducciones73
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире".
No podemos proporcionar los datos a los estudiantes, a los empresarios del mundo gratis".
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги".
"El gobierno necesita ofrecer servicios económicamente viables".
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
Esto es un ejemplo en el que las empresas privadas pueden ofrecerlos.
Эти интегрированные структуры, казалось, должны были предоставлять множество преимуществ.
Había economías de escala y de alcance y a las empresas financieras habitualmente les gusta la idea de una ventanilla única (o, en el peor de los casos, de dos ventanillas).
``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку".
"adherirse al enemigo, dándole ayuda y consuelo".
Однако Евросоюз не хочет предоставлять гражданам Калининграда такие права.
Sin embargo, la UE no quiere darle esos derechos a los ciudadanos de Kaliningrado.
Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
Cuando un ente privado necesita un préstamo, por lo general debe empeñar algún tipo de garantía, por ejemplo, una vivienda.
А это значит, что вслед за финансами надо предоставлять техническое содействие.
Que significa contar con mucha asistencia técnica que monitoree el dinero.
Очень важно предоставлять обучающую информацию о питании женщинам во время беременности.
Una de las oportunidades más importantes para difundir mensajes educativos acerca de la nutrición es el embarazo.
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
Así, damos poder y oportunidades a las mujeres;
Тем временем, ЕЦБ должен продолжать предоставлять неограниченные ресурсы банкам под давлением стресса ликвидности.
En tanto, es necesario que el BCE siga ofreciendo recursos ilimitados a los bancos con problemas de liquidez.
Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды.
Los bancos griegos tendrían que recapitalizarse, pero luego podrían volver a generar nuevos préstamos.
Топливные элементы, разработанные на основе нанотехнологии, могли бы предоставлять энергию там, где она нужна.
Células combustibles de nano-ingeniería podrían proveer la energía donde se necesite.
Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
En el caso de las regiones pobres, la inversión en equipo y formación debería correr a cargo de las más ricas.
Развивающаяся область умозрительной нейробиологии начала предоставлять свидетельства о пластичности социально-направленных предпочтений и мотиваций.
El campo emergente de la neurociencia contemplativa ha comenzado a producir evidencia a favor de la plasticidad de las preferencias y motivación prosociales.
Богатые страны обещают предоставлять больше помощи на протяжении многих лет, но продолжают изменять своему слову.
Los países ricos llevan años prometiendo más ayuda, pero siguen sin cumplir esa promesa.
Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию.
Los estados que implementaron el Artículo 26 concuerdan en intercambiar información bajo pedido, pero no en la divulgación automática de información.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad