Exemplos de uso de "предотвращала" em russo

<>
Конечно, эта традиция не всегда предотвращала насилие, самым печально известным являются убийства, которые последовали за переворотом 1966 года, направленным против президента Сукарно. Por supuesto, esta tradición no siempre ha evitado la violencia, principalmente durante la matanza tras el golpe de Estado contra el presidente Sukarno en 1966.
Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну. El pragmatismo de Kennedy impidió la Tercera Guerra Mundial.
Очень полезно предотвратить такой ущерб. Eso va a ser muy útil para evitar ese daño.
Наблюдение и предотвращение эрозии почв, Maneras de controlar, prevenir la erosión del suelo.
Мог ли МВФ предотвратить этот кризис? ¿Podría el FMI haber evitado esta crisis?
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия. Las consecuencias no deseadas no siempre pueden impedirse.
Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход. Por supuesto, la aspirina no impide ese desenlace.
Вначале оно предотвратило крах банковской системы. En primer lugar, ha evitado el desplome del sistema bancario.
Предотвращение токсического стресса у детей Cómo prevenir el estrés tóxico en los niños
Подобный налог не смог бы предотвратить торговый дисбаланс между США и Китаем. Un impuesto de ese tipo no habría evitado el desequilibrio comercial entre Estados Unidos y China.
Запад, в особенности США, могли предотвратить эту войну. Occidente, especialmente Estados Unidos, podría haber impedido esta guerra.
И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена. Hay que impedir esa catástrofe.
Это может предотвратить спад мировой экономики. Con eso se podría evitar que la economía mundial cayera en la recesión.
Может ли МВФ предотвратить глобальную катастрофу? ¿El FMI puede prevenir una catástrofe global?
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах. La inspección a los viajeros provenientes de regiones afectadas puede haber evitado una epidemia importante en otras partes del mundo.
Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены. Dado el precio elevado que los libios han pagado, esos escenarios deberían impedirse más que remediarse.
Европейская полиция и органы безопасности предотвратили многие террористические атаки. La policía y las agencias de seguridad europeas impidieron muchos atentados terroristas.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Мы можем предотвратить большинство болезней рака. Podemos prevenir la mayoría de los cánceres.
В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой? En el caso de Brasil, se reconoce al FMI el haber evitado otro desastre, pero ¿a qué precio?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.