Sentence examples of "представитель партии" in Russian

<>
"Мао Цзэдун, главный представитель партии, создал Идею Мао Цзэдуна, которая, как показала практика, оказалась правильной, и на основе которой Коммунистическая Партия разработала основы экономической, политической и культурной социалистической системы после установления Народной Республики". "Mao Zedong, representante principal del Partido, creó el Pensamiento de Mao Zedong, que con la práctica ha demostrado ser acertado y es en el que se basó el Partido Comunista para desarrollar el sistema fundamental del socialismo en lo económico, lo político y lo cultural después de la fundación de la República Popular".
Фелипе Кальдерон, представитель правящей правоцентристской партии Национальная партия действия (НПД), в настоящий момент лидирует в подсчёте голосов, что должно быть подтверждено к началу сентября. Felipe Calderón, del gobernante partido de centro-derecha, el Partido de Acción Nacional (PAN), encabeza actualmente el recuento de votos, que se ha de confirmar en septiembre.
президент Луис Игнасио Лула да Сильва, идущий на второй срок и, согласно опросам, пока лидирующий, или же бывший губернатор Сан-Паулу, Геральдо Алкмин, избирающийся от СДПБ (Социал-демократической партии Бразилии, представитель которой Фернандо Энрико Кардозо был президентом Бразилии 8 лет до избрания Лула). el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, que postula a la reelección y es el favorito según las encuestas, o el ex gobernador de São Paulo, Geraldo Alckmin, del PSDB (Partido Socialdemócrata Brasileño), que con Fernando Henrique Cardoso gobernó al país durante 8 años antes de Lula.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Los particos políticos podrían y deberían ser uno de los puntos de entrada básicos para que la gente se involucre en política.
А на третий вечер мы вернулись в отель, мы просто предварительно зашли поужинать, вы видели фотографии, мы подошли к приемной отеля, и представитель отеля сказал: La tercera noche volvíamos de comer, como vieron en las fotos, y llegamos al hotel y el tipo de la recepción dijo:
И что происходит в результате этого, это то, что когда эти партии приходят к власти и неизбежно терпят поражение, или неизбежно совершают политические ошибки, то демократия берет на себя вину за их политические ошибки. El resultado de esto es que, cuando estos partidos salen elegidos e, inevitablemente, fracasan, o cometen errores políticos, se acusa a la democracia de estos errores.
Сегодня среднестатистический представитель молодежи, живущий в стране с развитой культурой игры, по достижении 21 года проведёт за онлайновыми играми 10,000 часов. El joven promedio hoy de un país con marcada cultura de juegos habrá pasado 10.000 horas jugando online para los 21 años.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, Este es el instructor que Alicia y yo escogimos para el líder masculino.
Моя жизнь была наполнена смыслом, потому что днем я занималась этим исследованием, а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья. Mi vida tenía mucho sentido porque estaba realizando este tipo de investigaciones durante el día pero por las noches y los fines de semana viajaba apoyando a la Alianza Nacional de Enfermedades Mentales, NAMI.
Через несколько дней после возвращения я познакомилась с замечательным пожилым дирижёром, который начал предлагать мне партии. Unos días después de llegar conocí a un maravilloso y viejo director que empezó a darme muchos papeles.
Сначала я буду выступать в качестве астронома, а затем как обеспокоенный представитель человечества. Primero hablaré como astrónomo, y luego como miembro preocupado de la raza humana.
Ну, скажем, Фредерик Дуглас - из их партии. O, como decimos, Frederick Douglas está en casa.
К нам приходил представитель здравоохранения. Tuvimos a alguien de salud pública.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Sus aclamados papeles en la ópera son numerosos y variados.
Последний представитель этого вида умер в 1936 году. Ahora, el último de estos murió en septiembre de 1936.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида. Y luego mi padre se alió al partido antiapartheid de Nelson Mandela.
Я представитель этого явления. Yo soy un exponente de ese fenómeno.
Это приведет к тому, что мы избежим проблемы, о которой я говорил ранее, где политические партии представляют демократию, только как политический выбор в этих обществах, среди других альтернатив, как милитаризм или теократия. Así conseguiríamos evitar el problema del que hablaba antes, la situación actual en la que algunos partidos presentan la democracia en estas sociedades como una opción más entre otras, como la teocracia o un régimen militar.
Она представитель третьего поколения Америки, которому не довелось расти в окружении, где детей дома или в школе учили готовить еду, или это делала ее мама, или мама ее мамы. Es la tercera generación de Norteamericanos que no creció dentro de un ambiente donde se aprendía a cocinar en casa o en la escuela, o de su madre o de su abuela.
Честно, какая разница, что Энни Оукли прославилась в 15, или что Мария Каллас дебютировала в партии Тоски в 17? Francamente, ¿a quién le importa si Annie Oakley era experta tiradora a los 15 o si María Callas debutó como Tosca a los 17 años?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.