Ejemplos del uso de "представленный" en ruso
Traducciones:
todos1151
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
otras traducciones8
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Mientras tanto, los checos lograron elegir a un parlamento perfectamente paralizado.
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир.
En este salón, todo este conocimiento, si lo juntáramos todo podríamos cambiar el mundo.
"Скоро будет уже слишком поздно" - таким был основной аргумент, представленный советниками президенту.
"Pronto será demasiado tarde", era un argumento que Kennedy oía frecuentemente de sus asesores.
Анализ последних международных данных, представленный в новой книге Отдела стратегий и практики Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ) "Восстановление для всех:
En un nuevo libro de la División de Políticas y Prácticas de UNICEF, A Recovery for All:
В конце концов, иракские избиратели решат, является ли представленный проект конституцией, в соответствии с которой страна будет управляться в обозримом будущем.
A fin de cuentas, los votantes de Irak decidirán si esta es una constitución por la cual desean ser gobernados en los tiempos venideros.
Хотя дальновидное руководство является полезной частью набора инструментов современного председателя центрального банка, англо-канадский его вариант, представленный сейчас в Лондоне, является очень сложным - в основном потому, что его втиснули в стратегическую систему, предназначенную для других целей.
Si bien la guía de previsión es una parte útil del kit de herramientas del banquero central moderno, la versión anglo-canadiense que se exhibe en Londres es sumamente compleja, sobre todo porque entró con calzador en un marco de políticas monetarias destinadas para otro fin.
Такие государственные монополии, как "Pemex", частные монополии - как "Telmex" и "Cemex", трудовые монополии - как союз учителей, монополии СМИ - как "Televisa" и железный политический союз трех партий, представленный на каждом уровне выборного представительства, сегодня сильнее, чем раньше.
Los monopolios públicos, como PEMEX, los monopolios privados, como Telmex y Cemex, los monopolios sindicales, como el sindicato de maestros, los monopolios de los medios, como Televisa, y el férreo control que los tres partidos del país tienen en todos los niveles de representación electoral son más fuertes que antes.
В тоже самое время, недавний официальный отчет, представленный рабочей группой, возглавляемой бывшим шефом МВФ Мишелем Комдесю, в обязанности которой входили разработка и представление типа структурных реформ, необходимых для стимулирования роста экономики, был встречен привычным воплем возмущения со стороны профсоюзов.
Al mismo tiempo, un "libro blanco" producido recientemente por un grupo encabezado por el ex jefe del FMI, Michel Camdessus, y al que se le encargara proponer el tipo de reformas estructurales necesarias para lograr el crecimiento de la economía, fue recibido con el usual grito en el cielo por los sindicatos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad