Ejemplos del uso de "представляете" en ruso
Traducciones:
todos1161
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
otras traducciones18
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое?
Todos Uds. estarán pensando en lo que dirían sus vecinos al verlo.
Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi.
Supongan que ya tenemos balanzas inalámbricas.
Вы все представляете, что такое плоское пространство, Евклидово.
Todos tenemos la noción de espacio plano, de espacio euclidiano.
Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте?
Ustedes saben lo incómodo que es estar en un elevador lleno de gente.
Или, по крайней мере, вы так говорите, когда представляете себя.
O al menos, eso es lo que dices cuando te identificas a ti mismo.
Она не отводит глаз полностью, мысленно вы наверняка представляете её мир.
No esquivan la mirada exactamente, sino que hay que imaginarse su mundo.
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста.
Esta es la razón por la que usted, en muchas destrezas y habilidades es un especialista único.
У нас было очень много моторов, вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи,
Tenía muchos motores para alinear las articulaciones y demás.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте.
Y si se piensa en el carbono saldría de la atmósfera hacia el mar y luego sería encerrado en un elemento de construcción.
Если кто-то из вас ездил в Италии по шоссе вы наверное, представляете себе, как быстро я двигался.
Y si alguno de ustedes alguna vez condujo en una autopista italiana, sabrán bien lo rápido que iba.
Но когда вы представляете мир таким образом, это превращает поход в Starbucks в нечто совершенно новое, не правда ли?
Pero cuando piensas sobre el mundo en esa manera, hace que ir a Starsucks sea una experiencia totalmente nueva, ¿no lo creen?
А в теории, если вы представляете абстрактное изображение, то открываете большое пространстно для неочевидного - - и, таким образом, еще сильнее вовлекаете зрителя.
Y la teoría era, que si se abstrae una imagen, realmente, saben, se puede abrir un gran espacio para lo irrepresentable - - y que por lo tanto, permite al espectador involucrarse más.
И если вы этого не представляете в своей умозрительной модели этого процесса, то все, происходящее внутри клетки, кажется вам загадочным и случайным.
Y si no comprenden eso en su modelo mental de esto, lo que sucede dentro de una célula parece completamente misterioso y fortuito.
Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Es importante porque no tienen idea del número de excusas que la gente puede esgrimir para aferrarse a sus datos y no dárselos, aún cuando paguen por ellos a través de sus impuestos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad