Ejemplos del uso de "прекратить" en ruso
Traducciones:
todos320
dejar130
parar118
cesar5
discontinuarse3
suspender2
discontinuar2
paralizar2
paralizarse1
otras traducciones57
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Estábamos intentando impedir que el carbono ingresara a la atmósfera.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Querer suprimir el debate es, sencillamente, una traición a la razón.
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование?
¿Cree usted que se debe interrumpir la concesión de fondos a los países corruptos?
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
Parece inexcusable un intento así de descarado por tratar de limitar la libertad científica y coartar la libre expresión.
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Decía que la humanidad debía abandonar sus actitudes guerreras o la tecnología la destruiría.
Это, возможно, объясняет, почему, когда возникает эмоция, так сложно "прекратить" ее усилием воли.
Esto puede explicar por qué una vez que se despierta una emoción es tan difícil desconectarla a voluntad.
Это эгоизм, это отвратительно, это ниже нашего достоинства, и мы обязательно должны это прекратить.
Es egoísta, es feo, está más allá de nosotros, y realmente debemos pararlo.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Israel debe congelar la actividad de asentamiento en Cisjordania y detener la construcción de su muro en los territorios palestinos.
Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность - и, таким образом, прекратить споры по поводу регулирования.
Este conjunto de valores debería estar profundamente embebido en la industria -y así debería trascender cualquier disputa por la regulación-.
Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности.
No aduje que la caza de ballenas debía terminar porque las ballenas estuvieran en peligro.
"Я бы также попытался прекратить все инциденты, начиная с дела богемцев или последствий прошлогоднего коррупционного скандала".
"Asimismo, intentaría solucionar todos los escándalos que surgieron a causa de los Bohemians como consecuencia del escándalo de corrupción del año pasado."
Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
Durante los últimos 8 años, he dedicado mi vida a hacer documentales sobre el trabajo de israelíes y palestinos que tratan de poner fin al conflicto por medios pacíficos.
Ответ на это отрицательный, если нашей целью по-прежнему будет заставить Иран прекратить всякую деятельность в области центрифугации.
Si nuestro objetivo sigue siendo obligar a Irán a que renuncie a todas las actividades de centrifugación, la respuesta es "no".
Например, мягкая сила не принесла успеха в попытке убедить талибов прекратить поддержку "аль-Каиды" в 1990-х годах.
Por ejemplo, el poder blando no consiguió impedir, mediante la atracción, que el gobierno talibán apoyara a Al Qaeda en los años 90.
И, кроме того, сотрудники специального подразделения "Молот", которые после 2009 года заставили "сточный картель" Монреаля, прекратить завышение стоимости контрактов.
Esta unidad funciona además de los policías de "la escuadra Marteau", que, desde 2009, han hecho que el "cártel del alcantarillado" de Montreal se modere a la hora de inflar contratos.
Чтобы прекратить вербовку людей и перекрыть поставки Талибана и аль-Каиды, обе страны в тандеме должны бороться с боевиками.
A fin de cortar las fuentes de reclutamiento y de suministro de los talibanes y Al Qaeda, ambos países deben luchar juntos contra los militantes.
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Если следовать логике событий, Фатх сейчас должен занять более умеренную позицию, прекратить приграничный терроризм и искать мирного урегулирования с Израилем.
Lógicamente ahora Fatah debería adoptar la moderación, atacar el terrorismo transfronterizo y buscar algún tipo de paz con Israel.
Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.
Irán ha amenazado con cortar sus exportaciones de petróleo si el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas le impone sanciones por violar sus compromisos en el ámbito nuclear.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad