Sentence examples of "преобразованию" in Russian

<>
Наша администрация стремится к преобразованию страны, в которой те, кто отклоняется от правильного пути, получают наказание за свои преступления. Nuestro gobierno está comprometido con la transformación de un país en el que los buenos acaban los últimos para que pase a ser otro en el que quienes se desvíen del camino recto se enfrenten al castigo por sus delitos.
Президентская кампания этого года в США ознаменовалась призывами потенциальных конкурентов Барака Обамы от Республиканской партии к радикальному преобразованию американской внешней политики. republicanos a que emprenda una transformación radical de la política exterior estadounidense.
Наращивая экономические и культурные связи, дипломатия может дать волю мягкой власти, которая могла бы способствовать более последовательному преобразованию власти в течение более длительного времени. Mediante el aumento de los vínculos económicos y culturales, la diplomacia podría desatar el poder suave que contribuiría a una transformación más gradual del régimen en un plazo más largo.
Действительно, она служила движущей силой развития европейских стран после Второй Мировой Войны и привела к преобразованию их в "социальные государства", уделяющие особое внимание социальному обеспечению и программам, направленным на повышение благосостояния граждан. De hecho, fue la fuerza impulsora del desarrollo de los países europeos luego de la Segunda Guerra Mundial, y llevó a su transformación en "estados sociales", poniendo énfasis en la seguridad social y una variedad de programas de bienestar.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества. Basta ver la transformación del catolicismo a favor de la democracia.
годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%; las eficiencias netas anualizadas de la conversión energética son inferiores al 1%;
ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля. señaló la transformación del soldado en estadista.
А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию. Y la India está en la vanguardia de la conversión de biomasa y restos de alimentos en energía.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям. Los gobiernos deben galvanizar esta transformación.
Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество. Pero más del 60% de la energía del mundo es generada directamente por combustibles químicos (principalmente fósiles), sin ninguna conversión intermedia a electricidad.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia:
Преобразование существующего внутреннего долга в новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, будет работать как обмен долгов на собственный капитал компании в процедуре корпоративного банкротства. La conversión de la deuda soberana existente en nuevos bonos vinculados a garantías vinculadas, a su vez, al PIB funcionarían como una transformación de la deuda en capital en el caso de la quiebra de una empresa.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования. Y mientras crece, todas estas transformaciones literales se llevan a cabo.
Америка имеет специальную процедуру для корпоративного банкротства под названием Глава 11, которая позволяет ускоренную реструктуризацию посредством списания долга и преобразования его части в акции. Los Estados Unidos tienen un procedimiento especial para las quiebras empresariales, denominado "capítulo 11", que permite una reestructuración rápida mediante la amortización de la deuda y la conversión de parte de ella en capital social.
и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом. Y esa transformación se rige por la física del cuerpo y el sistema sensorial.
Меры, которые поддерживают некоторые законодатели, такие как преобразование угля в жидкости, увеличивают безопасные поставки, но они подразумевают выброс большего количества углекислого газа, чем импортируемая нефть. Las medidas que favorecen algunos legisladores, como la conversión de carbón en líquidos, aumentan los suministros seguros, pero implican más emisiones de dióxido de carbono que el petróleo importado.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний. La nueva economía llegó después de una década de profundas transformaciones al interior de las empresas estadounidenses.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований. como supervivientes, empresarios, proveedores y agentes de transformaciones.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС. Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми. Por supuesto, las "transformaciones" que propongo pueden sonar demasiado buenas para ser posibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.