Ejemplos del uso de "преобразования" en ruso
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia:
годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%;
las eficiencias netas anualizadas de la conversión energética son inferiores al 1%;
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Y mientras crece, todas estas transformaciones literales se llevan a cabo.
Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Pero más del 60% de la energía del mundo es generada directamente por combustibles químicos (principalmente fósiles), sin ninguna conversión intermedia a electricidad.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
La nueva economía llegó después de una década de profundas transformaciones al interior de las empresas estadounidenses.
Америка имеет специальную процедуру для корпоративного банкротства под названием Глава 11, которая позволяет ускоренную реструктуризацию посредством списания долга и преобразования его части в акции.
Los Estados Unidos tienen un procedimiento especial para las quiebras empresariales, denominado "capítulo 11", que permite una reestructuración rápida mediante la amortización de la deuda y la conversión de parte de ella en capital social.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Por supuesto, las "transformaciones" que propongo pueden sonar demasiado buenas para ser posibles.
Пакистан, который всегда чувствовал угрозу со стороны Индии, оказался в центре этого преобразования.
Pakistán, que siempre se ha sentido inseguro frente a la India, fue el centro de esta transformación.
Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом.
Entretanto, con la excepción de Eslovenia, la transformación democrática de la región posyugoslava sigue siendo incómoda.
Из десяти государств, вступающих в ЕС, восемь пережили беспрецедентные по скорости и масштабу преобразования.
De los diez nuevos estados miembros de la UE, ocho han experimentado una transformación cuya velocidad y alcance no tiene precedentes.
Не изменись тогда законы и установленные порядки, этого конкретного экономического преобразования тоже бы не произошло.
Si las instituciones y las leyes no hubieran cambiado, esa transformación económica en particular no se habría dado.
Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов.
Todas estas transformaciones llevarán tiempo y no se producirán fácilmente o sin conflicto.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную.
Se trata de una fase de troceado de fichero, es decir, de transformación de un gran fichero en una huella numérica más corta y única.
Во внешней политике Китай будет стараться защитить свои внутренние преобразования, обеспечивая себя ресурсами и доступом к иностранным рынкам.
En política exterior, China intentará proteger su transformación interna consiguiendo recursos y el acceso a los mercados exteriores.
В то время как народная революция произвела смену режима в Тунисе, в Марокко прошли мирные преобразования, которые оставили монархию.
Mientras que una revolución popular produjo un cambio de régimen en Túnez, Marruecos experimentó una transformación pacífica que dejó a la monarquía en su lugar.
Я хочу показать вам, что если приглядеться, кто пользуется контактом, и откуда, из какого окружения, то выяснится, что налицо огромные социальные преобразования.
Y yo quisiera, me gustaría mostrarles que si realmente miramos a quienes lo están haciendo, y desde donde lo están haciendo, realmente hay una increíble transformación social.
Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
Los tibetanos no se pueden quejar de que se han quedado atrás en la transformación de China de una ruina de Tercer Mundo a una maravilla de desarrollo urbano.
Узкой сосредоточенности, скажем, на разработке более мощных аккумуляторов, повышении эффективности использования топлива или создании более стабильного производства автомобилей недостаточно, чтобы запустить необходимые преобразования.
Centrarse exclusivamente en -pongamos por caso- crear baterías mejores, mejorar la eficiencia del combustible o hacer más sostenible la producción de automóviles es insuficiente para catalizar la transformación necesaria.
Внутренние преобразования, произошедшие в Турции за последнее десятилетие, ставят ее в идеальное положение для того, чтобы принести пользу региону и, следовательно, мировому сообществу.
La transformación interna de Turquía en la última década la ha situado en una posición ideal para beneficiar a la región y, por tanto, al resto de la comunidad mundial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad