Ejemplos del uso de "преобразованиям" en ruso

<>
Traducciones: todos108 transformación91 conversión6 otras traducciones11
В таком климате стремление к политическим и конституционным преобразованиям в Египте набирает силу. En este ambiente, el impulso por las reformas políticas y constitucionales en Egipto está aumentando su ritmo.
Следовательно, распространение стремления к демократическим преобразованиям на города и городские сообщества - это лишь вопрос времени. En consecuencia, que las demandas de reforma democrática alcancen las ciudades y las comunidades urbanas es sólo una cuestión de tiempo.
Политика, которая подвергалась преобразованиям в Китае за последние два десятилетия, навряд ли сработает в Северной Корее. Las políticas que transformaron a China durante las dos últimas décadas tienen poca posibilidad de funcionar en Corea del Norte.
Тем не менее, Греция может избежать "краха по-аргентински", но ей необходимо приступить к более решительным преобразованиям. No obstante, Grecia puede evitar un colapso como el de Argentina, pero necesita dedicarse a hacer ajustes mucho más audaces.
создание единого рынка, что несомненно способствовало росту французской экономики, и расширение ЕС, способствовавшее демократическим преобразованиям в новых странах-членах. la introducción del mercado único, que sin lugar a dudas ha estimulado la economía francesa, y la ampliación de la UE, que ha hecho tanto para fomentar la transición democrática en los nuevos Estados miembros.
С другой стороны, она имеет весьма ограниченнную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению. Por otra parte, cuenta apenas con una capacidad limitada para evitar situaciones que tornen peligrosas esas posibilidades, o que traigan como resultado abusos abiertos.
В общем случае мы говорим о симметрии по отношению к каким-то преобразованиям, если эти преобразования сохраняют явление или его описание неизменными. Así que decimos, en general, que hay una simetría bajo ciertas operaciones, si esas operaciones dejan al fenómeno o a su descripción, inalterados.
Точно так же, наука о мозге и памяти станет основной технологией, и это приведёт к самым невероятным преобразованиям в течение следующих ста лет. De la misma manera, es como la ciencia del cerebro y estas memorias van a ser una tecnologia fundamental, y nos va a llevar a cambios increíbles en los próximos 100 años.
Говоря в более широком смысле, правительство считает, что США слишком лояльно относятся к курдским политическим преобразованиям и не реагируют на озабоченность Турции по поводу курдской независимости. Más en general, el gobierno considera a los EE.UU. demasiado complacientes con la evolución de la situación política kurda e indiferentes a las preocupaciones de Turquía por la independencia kurda.
Я хочу только вкратце упомянуть 3 причины, почему мы с коллегами по астрономии и образованию так восхищаемся Мировым Телескопом, и почему мы полагаем, что он действительно приведёт к преобразованиям. Quiero mencionar brevemente tres razones de por qué mis colegas astrónomos y educadores y yo estamos tan maravillados con el WorldWide Telescope y por qué pensamos que realmente lo transformará todo.
В том и заключается величайшая слабость армии США, что в 2004 году - в противоположность году 1945 - она не в состоянии прекратить бомбардировки, выйти из танков и содействовать демократическим преобразованиям снизу доверху на местах. La mayor deficiencia de las fuerzas de los Estados Unidos es la de que en 2004 -a diferencia de lo que sucedía en 1945- no tienen la capacidad para poner fin a los bombardeos, salir de los tanques y alentar el desarrollo democrático autóctono desde abajo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.