Ejemplos del uso de "преодолевают" en ruso con traducción "superar"
Но более важным был символизм движения Бразилии, так как он свидетельствует о том, что развивающиеся рынки, возможно, преодолевают свою непреодолимую страсть к иностранным финансам.
Pero fue más importante el simbolismo de la acción de Brasil porque sugiere que los mercados emergentes pueden estar superando su amor frustrado por el financiamiento externo.
По мере того как мы повышаем понимание проблем, которые решают каждое из этих подразделений - и как они преодолевают препятствия в этой деятельности - мы узнаем нечто ценное обо всех трех.
Cada vez que comprendemos mejor los problemas que resuelve uno cualquiera de esos sistemas (y cómo supera los obstáculos que se le interponen) aprendemos algo valioso sobre los tres.
Конечно, культурные барьеры можно преодолеть.
Por supuesto, las barreras culturales no son imposibles de superar:
ради добрососедства преодолеть века неприязни.
superar un antagonismo de siglos para construir un "buen vecindario".
История отношений, преодолевших расстояние более 8733 километров.
La historia de un vínculo capaz de que superar mucho más de 8.733 kilómetros de distancia.
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Sin embargo, los mercados en ascenso han superado en general la crisis.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Pero todavía es necesario superar dos escollos importantes:
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
De hecho, sus reservas internas de fe le permitieron superar todas las penalidades.
Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр:
Después de ahí, solo cinco superaron los 30 partidos:
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
La tercera noble verdad dice que la ignorancia puede ser superada.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду.
El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
El primer obstáculo se ha superado con el acuerdo sobre el acceso al enclave.
Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены.
Pero es necesario superar estos temores y la atmósfera de suspicacias.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе.
Los conflictos son inevitables, pero deben ser superados por la voluntad de caminar juntos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad