Exemplos de uso de "преодоление" em russo

<>
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста. Sin embargo, si se concibe como el dominio de dos procesos dinámicos, la superación de las limitaciones ecológicas podría ser un factor de aceleración del crecimiento.
Радость победы [fiero] - гордость за успех в преодолении трудной задачи. fiero, el orgullo por la superación de un reto;
Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение. Los méritos más evidentes de Ahn son su historia personal de superación de grandes desafíos y su actitud modesta.
Важность преодоления этих барьеров на пути к развитию была подчеркнута на недавнем симпозиуме (где я был председателем), который проходил в колледже Green Templeton, в Оксфорде. En un simposio reciente celebrado en el Green Templeton College de Oxford (y que yo presidí) se subrayó la importancia de la superación de esas barreras.
Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие. Soportar los estresores ambientales es complicado.
Преодоление раскола между севером и югом Африки Cómo superar la división norte-sur de Africa
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации. La clave es sobreponerse a lo que se llama fijación funcional.
Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей.. Ahora bien, nunca es fácil empujarte, y es por eso que inventaron a las madres.
влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей? ¿Tiene esto que ver en cómo los padres sobrellevaban la pérdida de su ser querido?
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион. Nuestras inversiones apuntan a superar los problemas estructurales que han plagado a la región.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта. Ocuparse de las secuelas del desastre seguirá siendo una carga financiera aun después del cierre de la planta.
Его raison d'etre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. Su "raison d'être" es superar los egoísmos nacionales y dar un buen ejemplo.
Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим. Puede que el terrorismo haga que se prolongue un poco el tiempo que India necesite para recuperarse de la crisis económica.
Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом. Un buen comienzo seria invertir la tendencia en declive de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
международное децентрализованное, высокотехнологичное сотрудничество множества людей направленное на преодоление величайшего кризиса в истории цивилизации. una colaboración global de abajo arriba, facilitada por la tecnología, para manejar la mayor crisis que ha debido enfrentar nuestra civilización.
Недавно я принимала участие в конференции в Белграде под названием "Преодоление прошлого в бывшей Югославии". Recientemente participé en una conferencia en Belgrado titulada "Abordar el pasado en la antigua Yugoslavia".
К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким. Por desgracia, no será fácil superar la tendencia a endeudarse de los sistemas financieros de los países ricos del mundo, que está profundamente arraigada.
Власти США также быстро действовали при принятии законопроекта по реформам, направленным на преодоление недостатков, которые привели к кризису. Las autoridades estadounidenses también actuaron rápidamente para introducir una legislación de reforma que aborda las deficiencias que derivaron en la crisis.
Страны Европы должны быть готовы к призывам США к направлению больших усилий на преодоление угрозы безопасности в Афганистане. Los países europeos deberían estar preparados para que Estados Unidos los inste a ser más activos a la hora de hacer frente al creciente desafío de seguridad en Afganistán.
Целью договора о реформах, который должен быть принят в 2009 году, является преодоление предполагаемого "демократического дефицита" в ЕС. El tratado de reforma que se habrá de adoptar en 2009 tiene el objetivo de superar el supuesto "déficit democrático" de la UE.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.