Ejemplos del uso de "претендуют" en ruso
Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации.
Hoy, Japón y el Reino Unido pretenden ser sociedades abiertas, interesadas en el proceso de globalización.
берег Маклсфилд и риф Скарборо на севере, на которые также претендуют Филиппины;
el banco de Macclesfield y el atolón de Scarborough en el Norte, también reivindicados por las Filipinas;
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Aunque graves, las acusaciones contra él -las de reclutar a niños soldados- no pretenden abarcar toda la diversidad de desmanes cometidos.
Острова, на которые претендуют Китай, Тайвань, Вьетнам, Филиппины, Малайзия и Бруней ценны из-за запасов нефти и их прибыльной рыбной промышленности.
Dichas islas, reivindicadas por China, Taiwán, Vietnam, las Filipinas, Malasia y Brunei son valiosas por sus reservas de petróleo y la industria pesquera comercial.
Собеседники ЕС в Вашингтоне, Пекине и в других столицах уже ясно показали, что национальным лидерам, которые претендуют говорить от имени Европы, не хватает доверия, как и лидерам ЕС, у которых столь очевидно нет убедительного политического мандата.
Los interlocutores de la UE en Washington, Beijing y otras partes ya explican a las claras que los líderes nacionales que pretenden hablar por Europa carecen de credibilidad, al igual que los líderes de la UE que tan evidentemente no tienen un mandato político convincente.
острова Спратли на юге (на которые претендуют Вьетнам, Филиппины, Малайзия и Бруней, в некоторых случаях друг против друга, а также против Китая).
y las islas Spratly en el Sur (reivindicadas por Vietnam, las Filipìnas, Malasia y Brunei, en algunos casos enfrentados entre sí, además de con China.)
В прошлом году Китай эффектно взял под контроль шельф Скарборо - участок Южно-Китайского моря, на который также претендуют Филиппины и Тайвань, расставив вокруг него корабли и возведя входные барьеры, не позволяющие филиппинским рыбакам попасть в их традиционный рыболовецкий регион.
El año pasado, China se hizo en la práctica con el control del arrecife Scarborough, zona del mar de la China Meridional reivindicada también por las Filipinas y Taiwán, desplegando buques y erigiendo obstáculos a la entrada que vedan a los pescadores filipinos el acceso+ a su tradicional reserva de pesca.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики:
No pretendo poseer el Santo Grial del periodismo:
Парасельские острова на северо-западе, на которые также претендует Вьетнам;
las islas Paracelso en el Noroeste, reivindicadas también por Vietnam;
Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в религии и духовных ценностях.
No pretendo ser una experta en fe religiosa y valores espirituales.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
De lo contrario, los propietarios soberanos sólo pueden reivindicar doce millas náuticas de aguas territoriales.
Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы.
Nadie pretende que podamos prevenir o alterar las fuerzas de la naturaleza.
Это отчасти обусловлено тем, что в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, которую ратифицировали все эти страны, суверенные владельцы этих территорий могут претендовать на всю 200-мильную эксклюзивную экономическую зону (что позволяет единолично эксплуатировать рыбные запасы и запасы нефти), если они смогут поддерживать экономическую жизнь самостоятельно.
Se debe en parte a que, conforme a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que todos esos países han ratificado, esos propietarios soberanos de esos afloramientos pueden reivindicar toda una zona económica exclusiva de 200 millas (que permite la explotación exclusiva de la pesca y los recursos petroleros), si pueden mantener una vida económica propia.
Самая большая территория, на которую претендует Китай, штат Аруначал-Прадеш, которой, по его утверждениям, является частью Тибета, почти в три раза больше Тайваня.
El mayor territorio que China pretende, Arunachal Pradesh, y que, según declara, forma parte del Tíbet, es casi tres veces mayor que Taiwán.
в Египте, в Сирии, в Ливии, и везде где-либо, куда мы идем в мире - что если мы часто делаем меньше чем мы претендуем, мы можем делать более, чем мы боимся.
en Egipto, en Siria, en Libia y en cualquier otro lugar del mundo al que vayamos, que si con frecuencia logramos hacer menos de lo que pretendemos, podemos hacer mucho más de lo que tememos.
Как и Рашевский, он основывался на общем убеждении физиков и математиков, что воображаемая конструкция, никак не претендующая на соответствие действительности, тем не менее, может указать на "важнейшие характеристики" и, следовательно, выполнять полезную объяснительную функцию.
Al igual que Rashevsky estaba impregnado de la creencia de los científicos matemáticos y físicos de que un modelo imaginario que no pretende ser la verdad literal puede sin embargo capturar las "características más importantes" y por lo tanto tener una función explicativa útil.
Здешние поселенцы - преимущественно, сторонники религиозно-националистических движений и партий - нередко стремятся показать своё превосходство в отношениях с израильскими властями, претендуя на особое положение не только по отношению к палестинцам, но и к другим израильским гражданам.
Los colonos, principalmente partidarios de movimientos y partidos religioso-nacionalistas, a menudo demuestran una actitud de superioridad en sus relaciones con las autoridades israelíes, pretendiendo tener un estatus especial no sólo con respecto a los palestinos, sino también frente a otros ciudadanos israelíes.
Вместо этого Израиль должен и далее укреплять свою собственную безопасность, усиливая меры защиты против терроризма и совершенствуя управление над относительно небольшими частями Западного берега, которые он намерен включить в территории, на которые он претендует в случае возможного дипломатического урегулирования конфликта.
En lugar de eso, Israel continuará dando prioridad a su propia seguridad, reforzando sus defensas en contra del terrorismo y consolidando el control sobre las porciones relativamente pequeñas de Cisjordania que pretende reclamar como parte de un futuro arreglo diplomático.
Что касается меня, то я не думаю, что те, кто придерживается философии, что правительство нужно в ситуациях, когда нужно спасать бизнес или банки, и кто претендует на предложение лучшего будущего посредством сшивания вместе кусочков и ломтей политики, которая способствовала сегодняшней экономической катастрофе, получат больше уважения или поддержки избирателей.
En lo personal, no creo que aquellos cuya forma de pensar deplora toda forma de gobierno, excepto cuando se lo necesita para rescatar empresas o bancos, y que pretenden ofrecer un mejor futuro juntando retazos de políticas que ayudaron a crear el desastre económico de hoy, tengan demasiado respeto o apoyo de los votantes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad