Ejemplos del uso de "прецедентом" en ruso con traducción "precedente"
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
La difusión de los bonos vinculados con la inflación sirve de precedente histórico.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле.
La UE es un precedente extraordinariamente importante en otro sentido.
Однако любой "последний" тип ведения войны отказывается от признания возможности войны в будущем, которой она может являться прецедентом.
Sin embargo, cualquier tipo de conflicto bélico "a muerte y de último recurso" se negará a reconocer la posibilidad de una guerra futura para la que pueda ser un precedente.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Muchos políticos europeos considerarían la repatriación de las competencias de un Estado miembro un precedente totalmente destructivo, por lo que se opondrían resueltamente.
Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком.
La intervención de la OTAN en Kosovo es un precedente al que el Secretario de Estado de los Estados Unidos, Colin Powell, recurrió para justificar la guerra con el Iraq.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства:
El precedente más reciente fue el acuerdo bipartidario alcanzado en un momento anterior de este año sobre otra cuestión fiscal que amenazaba con alterar el funcionamiento normal del Gobierno:
Поскольку эта мера разработана с целью разрядки особого кризиса, то она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
Puesto que esto se ha ideado para evitar una crisis excepcional, no se convertiría en un precedente que estimule ataques frívolos a los gobiernos de América Latina electos democráticamente.
Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
Aunque Chipre es demasiado pequeña para afectar a los mercados financieros mundiales, la crisis habida en ella podría resultar un importante precedente que oriente a las autoridades europeas sobre cómo abordar futuros problemas bancarios.
Но партии не дает покоя советский прецедент.
Pero el Partido está obsesionado con el precedente soviético.
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент.
Es algo que da miedo, auque no carece de precedentes históricos.
Проект по интеграции Европы не имеет исторических прецедентов.
El proyecto de integración de Europa carece de precedentes históricos.
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент".
En consecuencia, la independencia de Kosovo no crea ningún "precedente".
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент.
Esta es una idea simple y práctica que ya tiene precedentes.
К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения:
Desafortunadamente hay un precedente reciente para este tipo de conducta:
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента.
No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
en busca de precedentes y analogías.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad