Ejemplos del uso de "приверженностью" en ruso con traducción "apego"

<>
Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям. No había ningún conflicto entre la cabeza y el corazón, entre un apego emocional a Israel y un compromiso político con las causas liberales.
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам. Lo que motiva al nacionalismo escocés es el intenso apego a las instituciones civiles de Escocia.
Таким образом, оказывается, что иракцы проявляют всё большую приверженность своей национальной принадлежности и поддерживают идею нерелигиозного правительства. De manera que, al parecer, los iraquíes están manifestando un mayor apego a su identidad nacional y respaldan un enfoque de gobierno no sectario.
с одной стороны, приверженность церкви и семейным ценностям, с другой - вторая жизнь, состоящая из любовниц и сомнительных связей. por una parte, un fuerte apego a los valores de la Iglesia y de la familia y, por otra, una segunda vida -a veces a plena luz del día-, compuesta de amantes y otras conexiones "equívocas".
В регионе, который преклоняется перед пожилыми, приверженность Зумы его сельским традициям должна сочетаться с равной открытостью перед аппетитами молодежи его страны. En una región que reverencia a los ancianos, el apego de Zuma a sus tradiciones rurales debe ir acompañado de una igual apertura a los deseos de la juventud del país.
Приверженность национальным чувствам ещё больше подтачивалась привычкой правительств сваливать ответственность за неуспешную политику на бюрократов Европейского Союза, которые всё больше рассматривались как очередная кучка самодовольных, привилегированных и ненадёжных представителей политической верхушки. El apego al sentimiento nacional se socavaba aún más por el hábito de los gobiernos de culpar por las políticas impopulares a los burócratas de la Unión Europea, a quienes se ve cada vez más como otro montón de elitistas privilegiados, autocomplacientes e irresponsables.
В сущности, моральное превосходство Тайваня над материковым Китаем заключается не только в его демократических учреждениях, но и в его нерушимой приверженности древней культуре, которую китайские коммунисты чуть было совсем не уничтожили после прихода к власти в 1949 году. De hecho, la superioridad moral de Taiwán con respecto a la China continental reside no sólo en sus instituciones democráticas, sino también en su inquebrantable apego a la antigua cultura que los comunistas chinos casi lograron aniquilar después de llegar al poder en 1949.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.