Ejemplos del uso de "привлекают" en ruso con traducción "atraer"
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Orquídeas surgieron, sus formas genitales atrajeron insectos.
Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться.
Nos sentimos atraídos por sus ojos y por esa piel que quisiéramos tocar.
По мере понижения курса доллара, сырьевые товары, в том числе нефть, привлекают инвесторов.
Cuando el dólar baja, las materias primas -inclusive el petróleo- atraen a los inversores.
Как утверждает теоретик в области урбанистических исследований Ричард Флорида, талант привлекают технологии и терпимость.
Como ha argumentado el teórico de los estudios urbanos Richard Florida, lo que atrae talentos es la tecnología y la tolerancia.
Новые разработки прежде всего возникают в США, чьи университеты и лаборатории привлекают самые лучшие умы Европы, Индии и Китая.
En cambio, las innovaciones provienen principalmente de Estados Unidos, cuyas universidades y laboratorios atraen a los mejores y más brillantes de Europa, India y China.
Между тем, американские университеты по-прежнему привлекают самые лучшие и яркие умы из многих сфер деятельности, особенно науки и техники.
Entretanto, las universidades americanas siguen atrayendo a los mayores talentos de muchas especialidades y muy en particular de la ciencia y la tecnología.
"Устойчиво развивающиеся города" привлекают творческих, образованных людей, которые хотят жить в экологически чистых, современных городских условиях, соответствующих их образу жизни.
Las "ciudades sostenibles" atraen a personas creativas y cultas que quieren vivir en un ambiente sin contaminación, urbano y moderno que corresponda mejor a su estilo de vida.
НЬЮ-ДЕЛИ - Поскольку Китай и Индия переживают экономический подъем, они привлекают внимание мирового сообщества к всевозрастающей роли Азии больше, чем когда-либо.
NUEVA DELHI - A medida que China y la India ganan peso económico, están atrayendo cada vez más la atención internacional en un momento en el que se está dando un desplazamiento del poder global a Asia.
Неквалифицированные иммигранты работают в секторах, которые не привлекают местную рабочую силу, а самые квалифицированные - в динамичных секторах, где обучение не связано с предложениями работы.
Los inmigrantes poco cualificados trabajan en sectores que no atraen a trabajadores nacionales y los más cualificados en sectores dinámicos donde la formación no satisface la demanda de personal.
Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену.
Los países asiáticos atraen muchos puestos de trabajo creando "polígonos industriales", con servicios más fiables, incluidas redes de comunicación absolutamente fiables, ofrecidas a precios competitivos.
Самым разочаровывающим является то, что даже страны, сумевшие привести в порядок свою макроэкономику и добившиеся прогресса в управлении, с трудом привлекают инвестиции за пределы природно-ресурсного сектора.
Lo más decepcionante es que incluso los países que han puesto sus asuntos macroeconómicos en orden y han logrado avances en cuanto a la gobernabilidad han tenido dificultades para atraer inversiones que no estén dirigidas al sector de los recursos naturales.
Они привлекают детей к учебе, так как в сущности предлагают танцевальный проект, или цирковой проект, или, - и это лучший пример из всех, - "Эль Система" в Венесуэле, - музыкальный проект.
Atraen a la gente a aprender porque en realidad es un proyecto de danza o un proyecto de circo o, el mejor ejemplo de todos, El Sistema en Venezuela, es un proyecto musical.
в настоящее время существует огромное неравенство между городом и сельской местностью, между западными провинциями и теми, которые граничат с Тихим океаном, а также внутри городов, которые привлекают постоянный поток бывших крестьян, ищущих работу.
hoy existen enormes desigualdades entre la ciudad y el campo, entre las provincias de occidente y las del litoral del Pacífico, y al interior de las ciudades, lo que atrae un flujo constante de ex campesinos en busca de empleo.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Tienen que tratar de atraer a los polinizadores para que hagan su trabajo.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
La atención serbia fue atraída a otros puntos tocados por Ashdown.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
¿O la manera de atraer a nuestras parejas sexuales?
поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения.
encontrar comida, atraer una pareja y evitar ser comidos.
Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру.
Tendremos que atraer inversionistas para que construyan la infraestructura:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad