Ejemplos del uso de "привык" en ruso con traducción "acostumbrarse"

<>
Я не привык к этому. No estoy acostumbrado a esto.
Том не привык жить в городе. Tom no está acostumbrado a vivir en la ciudad.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Pero, de cierto modo, me he acostumbrado a la sensación.
потому что я привык к отсутствию выбора". "Estoy acostumbrado a no elegir".
Я не привык ходить пешком на большие расстояния. No estoy acostumbrado a caminar distancias largas.
Я до сих пор не привык жить в деревне. Todavía no me acostumbré a la vida en el campo.
Я всё ещё не привык к жизни в сельской местности. Todavía no me acostumbré a la vida en el campo.
Как и любого из нас, кто привык к хорошей жизни, это сильно раздражает. Ahora, como nosotros al acostumbrarnos a algo bueno esto los enoja.
Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому. Estaba acostumbrado a tener buena suerte, pues sus cazadores tomaban precauciones.
Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно. Para una región no siempre acostumbrada a que las cosas vayan bien, se trata de una situación un tanto extraña.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы. Sin embargo, es inimaginable que los chinos lleven a cabo el tipo de intervención militar masiva al estilo norteamericano al que el mundo se ha acostumbrado en los últimos años.
Китай уже тогда привык к алчным западным властям, спорящим по поводу своих богатств, но оставался самоуверенным, осознавая всю неуместность этих властей. China ya se había acostumbrado a que potencias occidentales rapaces se peleen por sus riquezas, pero se había mantenido firme en su convicción sobre la irrelevancia de dichas potencias.
Это, несомненно, к лучшему, и необходимо для проведения упорядоченной демократической жизни, но для тех, кто не привык к этому, умение сочетать вражду с дружелюбием может показаться нелогичным. No cabe duda de que todo eso es positivo y necesario para el desarrollo de la vida democrática ordenada, pero, a quienes no estén acostumbrados a ella, la capacidad para combinar la enemistad con la camaradería puede parecerles ilógica.
Понимаете, я привык к алгоритмам, структурам данных и к студентам с высокой степенью мотивации, поэтому ничего в моей биографии не подготовило меня к таким приступам ярости, да еще и на краю цивилизации. Estoy acostumbrado a los algoritmos y a las estructuras de datos y a estudiantes súper motivados pero nada en mi pasado me preparó para enfrentarme a un adolescente furioso y violento en medio de la nada.
Я не привыкла к этому. No estoy acostumbrada a esto.
Но к этому можно привыкнуть. Pero te acostumbras a esto luego de un rato, tal cual la gente lo hace.
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией. Estamos tan acostumbrados a que la coreografía dé paso a la sincronía.
Они привыкли справляться с проблемами правительств; Están acostumbradas a lidiar con gobiernos;
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Los israelíes se han acostumbrado a las acusaciones generales.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни. Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.