Ejemplos del uso de "признаки" en ruso con traducción "señal"

<>
Здесь первые признаки также являются ободряющими. También en estos temas las primeras señales son estimulantes.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют. Sin embargo, no hay duda de que las señales de deterioro económico están presentes.
Некоторые позитивные признаки уже можно заметить. Hay algunas señales alentadoras.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада. Abundan las señales que apuntan hacia una desaceleración inminente, inclusive una recesión.
Существуют признаки того, что это уже происходит. Hay señales de que esto está sucediendo.
Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета. Ya existen algunas señales preocupantes relativas a un error de cálculo japonés.
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. Incluso la industria de la vivienda ha mostrado algunas señales de vida.
Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах. Abundan las señales de esperanza y progreso.
Однако в детях вы можете видеть эти признаки. Pero los niños, pueden ver esas señales en ellos.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Las señales de un caos orquestado por el gobierno abundan.
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы. Afortunadamente, hoy veo señales de que se reconoce esta falencia.
существуют признаки того, что растут и их ресурсы мягкой силы. hay señales de que sus recursos de poder blando también van en aumento.
Мы все сейчас видим признаки большей открытости среди наших соседей. Todos estamos observando para ver si aparecen señales de apertura entre nuestros vecinos.
Кембридж - Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых "зеленых ростков". CAMBRIDGE - Los mercados rebosan con señales de "brotes verdes" en la economía mundial.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной. Hay señales de que la reunión de Seúl puede dar buenos resultados.
Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания? ¿Estamos viendo señales tentativas de escape del malestar de la eurozona?
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. De modo que las señales de una desaceleración a escala mundial han aumentado.
Эти новые признаки экономической мощи способствовали росту популярности президента Урибе. Esas nuevas señales de vigor económico han fortalecido la popularidad del Presidente Uribe.
Но есть признаки того, что эти допущения в настоящее время оспариваются. Pero hay señales de que estos supuestos actualmente están siendo desafiados.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Hay señales de que Europa está abriendo los ojos por fin ante las posibilidades que el Kazajstán ofrece.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.