Ejemplos del uso de "признаниями" en ruso con traducción "reconocimiento"
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
Su substitución por un trío con Gran Bretaña es el reconocimiento de esa realidad.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
Enterrado entre las páginas del reporte, sin embargo, hay un inesperado reconocimiento:
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Uno puede retrasar la gratificación que da el reconocimiento social.
Однако такого признания нет в отношении к США.
No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
No deseamos reconocimientos artificiales o premios halagadores.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
El resultado fue una victoria para la democracia turca que recibió el reconocimiento internacional.
совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
el cambio tecnológico y económico acumulativo y el deseo de reconocimiento.
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos.
Знаете, официальное признание исследования роли счастья в социальной политике есть.
Usted sabe que yo creo que hay un reconocimiento del papel de la investigación de la felicidad en las políticas públicas.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости.
Aún así, esta política no le reportó a Europa ni reconocimiento ni relevancia.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento.
Такая оценка требует признания того факта, что выборы были далеко небезупречными:
Dicha evaluación requiere el reconocimiento de que la elección distó de ser impecable:
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Deja poco espacio a la interdependencia o al reconocimiento de la falibilidad individual.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция.
Las alternativas de Irán deben de ser no menos que el reconocimiento y la seguridad o el aislamiento total.
Турция этого не сделала, а вместо этого предложила простое признание независимости Армении.
No lo hizo, ofreciendo en cambio sólo el reconocimiento de la independencia de Armenia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad