Ejemplos del uso de "применять" en ruso

<>
Traducciones: todos273 aplicar174 otras traducciones99
В системе открытых списков необходимо применять 50% квоту. En los sistemas de listas abiertas, se debe adoptar un cupo del 50 por ciento.
Такой подход можно применять к любому творческому начинанию. Por eso este enfoque vale para todo lo nuevo que hacemos de forma creativa.
Все это дети понимают и могут применять на практике. - estas son cosas que los niños pueden comprender y practicar.
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?" ¿Usted recomienda la búsqueda de estos tratamientos ahora, a la mayoría de los pacientes de cáncer?
Почему эти спасительные меры приходится применять в передовой капиталистической стране? ¿Por qué se produce este rescate en el país más confesadamente capitalista del mundo?
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости. Es difícil mantener un imperio sin la voluntad de usar la fuerza cuando sea necesario.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление. Y la respuesta a eso es que demandamos el ejercicio del pensamiento de cada persona sana.
Опять же, я не ожидал, что систему начнут применять в классе. Nuevamente, no esperaba que fuera a usarse en salones de clases.
Это означает, что правительства должны на практике применять то, что они проповедуют. Esto significa que los gobiernos necesitan poner en práctica lo que pregonan.
всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу. mostrar siempre control emocional, el trabajo es lo primero, lograr estatus social y uso de la violencia.
Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы. Los Estados pequeños no podían hacer keynesianismo en un lavabo.
Образовательные технологии надо применять сначала в отдаленных районах, а затем в других местах. La tecnología educativa debe introducirse primero en las zonas remotas y en otras zonas después.
Осталось понять, как сделать такой опыт повторяемым, и как применять его более масштабно? ¿Cómo hacer que suceda más seguido, y a mayor escala?
"мы не станем применять ядеоное оружие до тех пор, пока его не примените вы". "Mientras ustedes no usen armas nucleares, nosotros tampoco las usaremos".
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять. Sin embargo, es mucho más fácil abogar a favor del multilateralismo que diseñarlo y ponerlo en práctica.
Но что касается истории, то в данном случае законодательные акты следует применять особенно осторожно. Pero la legislación es un instrumento inapropiado para abordar la Historia.
Кто-то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности. Uno podría tener la opinión de que los gobiernos nacionales deben hacer cumplir las leyes, no los valores.
Именно сейчас мы можем применять разнообразие наших талантов, чтобы создавать умные, наполненные смыслом, выдающиеся произведения. Es ahora que podemos usar la diversidad de nuestros talentos para crear obras inteligentes, significativas y extraordinarias.
А потом во взрослом возрасте мы можем все, чему научились в детстве, применять в большом мире. Y luego en la adultez, podemos utilizar esas cosas aprendidas siendo bebés y niños y ponerlas en práctica en la vida.
В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов. En las zonas donde los acuerdos de pesca no estén funcionando, es necesario hacer cumplir acuerdos de conservación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.