Ejemplos del uso de "принимающего во внимание" en ruso
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
En este respecto, los finlandeses, que ejercen hoy la presidencia de la UE, han planteado una solución pragmática que toma en cuenta ambos lados del conflicto.
Мы должны принять во внимание то, что он очень молодой.
Tenemos que tener en cuenta que es muy joven.
Когда их вообще принимают во внимание, их считают неизбежной ценой прогресса.
Cuando se les llega a considerar, se juzga que son el precio inevitable del progreso.
Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много.
Tomando en cuenta la hora, no es de sorprenderse que no haya mucha gente.
Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом, учитывая различные интересы, которые необходимо принимать во внимание.
Dada la diversidad de intereses que deben tomarse en cuenta, nunca es fácil alcanzar un consenso político en asuntos tan complejos.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
Todos los países del mundo están adoptando políticas de estrechas miras que atienden a las necesidades inmediatas de sus electores.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Necesitamos tener en cuenta el incremento en las emisiones que causará la adaptación.
Принимая во внимание растущую роль, которое правительство играет в экономике, эта обеспокоенность является более убедительной.
Estas inquietudes son válidas, especialmente considerando el creciente papel de los gobiernos en la economía.
Другими словами, принять во внимание сумму выплат работнику из фонда социальной защиты.
Eso significa tomar en cuenta la compensación que el fondo de seguro de desempleo tendrá que pagarle al trabajador.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
Si se toma en cuenta el aparente avance de la democracia en la región desde los años noventa, esta evaluación puede parecer un poco dura.
Но это фактор, который мы не принимали во внимание до 1999 года.
Pero ese es un factor que ni siquiera teníamos en cuenta hasta 1999.
Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
Considerando la brutalidad de la época del apartheid, eso nunca hubiera funcionado en mi patria.
В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Al mismo tiempo, también es necesario tomar en cuenta los riesgos de rechazar a Turquía:
Фактически, принимая во внимание инфляцию в США, черта бедности должна была бы увеличиться в 2005 году до 1 доллара 45 центов США в день.
De hecho, si se toma en cuenta la inflación en los Estados Unidos, la línea de pobreza se debería haber elevado a $1,45 por día en 2005.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
Teniendo en cuenta la participación embrollada de los líderes de Irán en la economía, no debería subestimarse el efecto de las sanciones.
Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии.
En primer lugar, se puede considerar el hecho de que Kosovo es el corazón histórico y el alma religiosa de Serbia.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
Sin embargo, aquí hay que tomar en cuenta la política regional, especialmente la constante rivalidad entre India y Pakistán.
Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности.
Las disparidades se han reducido a la mitad tanto en términos nominales cuando se expresan en euros, como en términos reales cuando se toman en cuenta las diferencias en el poder adquisitivo.
Эти рассуждения необходимо принимать во внимание во всех усилиях, направленных на поддержку фундаментальных исследований.
Estas consideraciones han de ser tenidas en cuenta en todos los esfuerzos destinados a respaldar la investigación básica.
Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Aún así, considerando la enorme escala del gasto militar actual, cabe preguntarse si es racional.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad