Ejemplos del uso de "приносили" en ruso con traducción "dar"
Traducciones:
todos351
traer107
dar101
llevar56
producir30
aportar27
traerse4
rentar4
aportarse2
deparar2
otras traducciones18
Однако никто особо не задумывался над этим, когда американские президенты различных вероисповеданий приносили должностную присягу перед Богом и народом.
Sin embargo, nadie le daba demasiada importancia a que los presidentes norteamericanos de diferentes credos prestaran juramento ante Dios y el país.
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию.
El profeta del Islam, Mahoma, nos dio una -y sólo una- religión.
Эта стратегия упреждающего политического обезглавливания принесла Партии огромные дивиденды.
Esa estrategia de decapitación política preventiva ha dado inmensos dividendos al Partido.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
La estimulación de una propiedad generalizada del capital podría dar origen a políticas potencialmente beneficiosas.
Переговоры по поводу изменения климата не приносят конкретных результатов.
Las negociaciones sobre el cambio climático dan vueltas en círculos sin llegar a nada.
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
Me temo que eso nos da más preguntas que respuestas.
в других странах до сих пор неясно, принесет ли она плоды.
en otros, sigue siendo incierto si dará resultados.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
Discursos altisonantes, grandes esperanzas y grandes aspiraciones han dado resultados mínimos.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
Los estudios hechos al respecto han mostrado que las inversiones en atención de salud pueden dar un rendimiento seis veces mayor.
Более того, это необходимое вмешательство стоит недорого, но приносит огромную пользу:
Además, esas intervenciones esenciales cuestan poco y dan mucho:
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
El papel cada vez más importante del euro da estabilidad, algo que nunca es más importante que en tiempos inciertos.
Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, "приносить плоды".
La valentía y audacia del gobierno de Estados Unidos y su ejército estaban ampquot;dando sus frutosampquot;.
Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды.
Y todos nos dimos cuenta inmediatamente que este proyecto no tenía beneficios económicos.
И я их усадила, и принесла им два стакана воды - всё, я справилась.
Los senté y les di vasos con agua - OK, lo tengo.
Во - вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже тошнит от реформ.
Segundo, dado que las reformas no han traído prosperidad, la región está harta de ellas.
Надо отметить, что многолетняя поддержка шиитских группировок со стороны Ирана начала приносить результаты.
Sin duda, el apoyo de larga data de Irán a los grupos chiítas regionales está dando sus frutos.
Экономические реформы Рауля Кастро либо не были реализованы, либо не приносят ожидаемых результатов;
Las reformas económicas de Raúl Castro no han sido implementadas o no han dado los resultados esperados;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad