Ejemplos del uso de "принудить" en ruso

<>
Traducciones: todos52 obligar33 forzar11 coaccionar1 otras traducciones7
Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков? ¿Están desaprovechando la única oportunidad que tenemos de disciplinar a los bancos y obligarlos a competir para correr riesgos de forma responsable?
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги. El contrabando es fomentado por la industria tabacalera para ganar una porción del mercado e inducir a los ministros de Finanzas a bajar los impuestos.
Китайская политическая система действует методом "сверху - вниз", и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания. Quienes así piensan, sobrestiman la eficacia de las campañas anticorrupción en la China de hoy (ya hubo muchas en las últimas tres décadas) y no tienen en cuenta que la desaceleración económica del país tiene raíces políticas.
В 2007 году, во время его первой президентской кампании, он писал, что Америка "не может ни уйти от мирового сообщества, ни принудить его к повиновению. En 2007, durante su primera campaña presidencial, escribió que Estados Unidos "no puede ni retirarse del mundo ni intentar amedrentarlo hasta la sumisión.
Однако уязвимость экономики, зависимой от внешних кредитов, только помогла увеличить давление на Шри-Ланку и принудить ее расследовать заявления о военных преступлениях и преступлениях против человечности. Pero una economía vulnerable que depende del crédito externo sólo ha logrado aumentar las presiones sobre Sri Lanka para que investigue las acusaciones de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad.
Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло. La división dentro de la UE y de la OTAN ha aumentado el riesgo de un conflicto armado, porque la presión sobre Iraq para que cumpla con las resoluciones de la ONU se debilitó.
Но это продемонстрировало, что правительство Японии, которое уже давно подозревало, что Северная Корея обладает ядерным оружием, нельзя принудить к фундаментальному изменению своей политики, запугав подтверждением реального существования угрозы. No obstante, mostró que con la confirmación de la amenaza no se podría intimidar al gobierno de Japón, que desde hacía mucho sospechaba que Corea del Norte ya poseía armas nucleares, para que hiciera un cambio de política fundamental.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.