Ejemplos del uso de "принятая" en ruso con traducción "adoptar"
Traducciones:
todos2027
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
otras traducciones13
18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
La 18a Enmienda a la Constitución, adoptada en 2010, hace precisamente eso, pero su ejecución se está viendo retrasada por partidos que prefieren una estructura política altamente centralizada.
Наша программа Евросоюза по распределению продовольствия, принятая в прошлом году, позволяет привлечь дополнительные 1,5 миллиарда долларов для быстрого ответа на рост цен на продукты питания.
El "mecanismo alimentario" de la Unión Europea adoptado el pasado año moviliza actualmente mil quinientos millones de dólares suplementarios para dar una respuesta rápida a la fuerte subida de los precios de los alimentos.
Люди ожидают, что Европа примет меры.
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
Остальные страны приняли несколько иные модели.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables.
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas.
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
(Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.)
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
Allá por 1980, el FMI estuvo a punto de adoptar una llamada Cuenta de Sustitución de DEG.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Насколько удовлетворительны результаты такой гармонизации помимо количества принятых документов?
¿Qué tan satisfactorios son los resultados, más allá del simple número de las medidas que se han adoptado?
С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны.
Con el EFSF, el exceso de colateralización adopta la forma de garantías por parte de otros países de la eurozona.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad