Exemples d'utilisation de "природную" en russe

<>
Так, рынок мог бы сделать многое для нас, но не может исправить природную систему в океане, которую мы попортили. El mercado puede hacer mucho por nosotros, pero no puede arreglar el sistema natural del océano que hemos desequilibrado.
Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект. Si bien es muy similar a la bacteria natural a partir de la cual básicamente se la copió, los creadores introducen fibras distintivas de ADN en su genoma para probar que no es un objeto natural.
Это особенно полезная концепция для анализа эволюции древних, но вновь зарождающихся экономик, таких как Китай и Индия, которые являются достаточно большими, чтобы иметь глубокое влияние на другие страны и природную среду. Se trata de un marco particularmente útil para analizar la evolución de economías antiguas, pero que están volviendo a ascender, como, por ejemplo, las de China y la India, que son lo suficientemente grandes para tener repercusiones profundas en otras economías y en el medio ambiente natural.
Он разрушает природную среду за счет изменения климата и из-за различных видов загрязнения, в то время как из-за непрекращающегося потока пропаганды, оплачиваемой нефтяной промышленностью, многие люди остаются в неведении происходящего. Está destruyendo el medio ambiente natural a través del cambio climático y otros tipos de contaminación, mientras que una corriente implacable de propaganda de la industria petrolera hace que mucha gente desconozca esta situación.
Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому, как восстановить эту природную способность, которой мы наслаждались большую часть нашего существования, которой мы все наслаждались примерно до 1970 года, преимущества, включая социальные, физические, политические и умственные, могли бы быть поразительными. Porque si alguien encontrara la manera de recuperar nuestra habilidad natural, de la que hemos disfrutado casi toda nuestra existencia, hasta los años 70 más o menos, sus beneficios, físicos y sociales, políticos y mentales, podrían ser prodigiosos.
И это не природное бедствие. Y no fue un desastre natural.
Это бабочки с природной маскировкой. Son ejemplares de mariposas con su camuflaje natural.
Существует целая армия природных врагов, Hay gran abundancia de otros enemigos naturales.
Этот материал содержал только природные сигналы. El material contenía solamente señales naturales.
это было бы с природным газом ¿Qué pasaría si se hubiese utilizado gas natural?
Вода отличается от других природных ресурсов. El agua es diferente de los demás recursos naturales.
Это - творения культуры, а не природные явления. Son creaciones culturales, no son fenómenos naturales.
И я изучаю природный мир, взаимодействие видов. La estudio en el mundo natural, en la interconexión de las especies.
они могут вызываться войнами или природными катастрофами. las guerras o los desastres naturales los pueden desencadenar.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов. Sin embargo, Mauricio no tiene recursos naturales explotables.
Позиционирование Кольсеролы как природного парка противоречит этой идее. La calificación de Collserola como parque natural redunda en esta idea.
Также, киматика может быть красивой природной формой искусства También podemos utilizarla como una hermosa forma de arte natural.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал. Creo que el primer punto es que necesitamos reconocer el capital natural.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран. Véase lo que otros países han hecho con sus recursos naturales.
Две основные инициативы помогают подчеркнуть ценность нашего природного капитала: Dos iniciativas importantes están poniendo de relieve el valor de nuestro capital natural:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !