Beispiele für die Verwendung von "природных ресурсах" im Russischen
Übersetzungen:
alle122
recurso natural122
И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах.
Y el progreso de estos países no se basó únicamente en los recursos naturales.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов.
Sin embargo, Mauricio no tiene recursos naturales explotables.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Véase lo que otros países han hecho con sus recursos naturales.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов?
¿Por qué habrían de ser estas personas las que decidan el futuro de los recursos naturales irremplazables?
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales.
Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
La humanidad agota los recursos naturales no renovables e interfiere con el clima del planeta.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Los recursos naturales son abundantes y hay vastas extensiones de tierras fértiles.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Los economistas han determinado seis riesgos que pueden afligir a los exportadores de recursos naturales:
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Para muchos países pobres, la riqueza de recursos naturales es una maldición más que un beneficio.
Более грузным гражданам требуется больше природных ресурсов, особенно воды и энергии.
Unos ciudadanos más robustos necesitan más recursos naturales, en particular agua y energía.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
· haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?
¿Qué pueden hacer los países para velar por que los recursos naturales sean una bendición y no una maldición?
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
Los recursos naturales son, por lo tanto, no sólo un blanco de la corrupción sino también un instrumento para mantener el poder.
Север изобиловал природными ресурсами, и даже электричество поставлялось из Северной Кореи в Южную.
Los recursos naturales abundaban en la del Norte, e incluso la electricidad se suministraba desde la del Norte a la del Sur.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост.
La razón es la abundancia de recursos naturales y la persistente demanda internacional, que ha sostenido el crecimiento.
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив.
En tercer lugar, Mauricio reconoció que, sin recursos naturales, su gente era su único activo.
Время является природным ресурсом с кратчайшими запасами, поэтому саммит в Рио должен активизировать мир.
El tiempo es el recurso natural más escaso, por lo que la Cumbre de Río debe convertirse en un catalizador.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung