Sentence examples of "прирост" in Russian
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
Casi todo ese crecimiento se dará en el mundo desarrollado.
ООН не так давно изменила свои прогнозы на прирост населения.
Recientemente, la ONU corrigió sus proyecciones de crecimiento de la población.
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
Casi todo ese crecimiento se dará en lugares como el Morro dos Macacos.
В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
La mayor parte del crecimiento de las poblaciones de los próximos 50 años estará en las ciudades.
В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%;
En el decenio de 1980, el crecimiento anual del PIB del Japón ascendió, por término medio, al 4,5 por ciento;
Их средний доход рос за последние 20 лет намного медленнее, чем 8-10% средний ежегодный прирост ВВП.
Su ingreso promedio ha aumentado, pero más lentamente que la tasa de crecimiento del 8%-10% del PBI de los últimos 20 años.
с начала 1990-х годов экономика фактически находится в инертном состоянии, ежегодный прирост в среднем составляет 1%.
desde comienzos del decenio de 1990, la economía ha estado prácticamente estancada, con un crecimiento anual medio del 1 por ciento.
После этого прирост населения будет, в основном, обеспечиваться более долгой жизнью людей - фактором, значение которого ослабнет, начиная с середины этого века.
El crecimiento de la población después de esto será el resultado, principalmente, de que la gente vivirá más, un factor que perderá importancia a partir de mediados de siglo.
Для сравнения данной переменной мы сравнивали среднегодовой прирост ВВП лишь за первые пять лет после введения в 2002 г. купюр и монет евро.
Para esa variable examinamos el crecimiento anual promedio del PGB en los cinco primeros años tras la introducción de los billetes y monedas del euro en 2002.
На протяжении последних 20 лет годовой прирост валового внутреннего продукта в расчете на душу населения в Латинской Америке в среднем составлял 0,35%.
Durante los últimos 20 años, el crecimiento anual del PNB per cápita en América Latina fue en promedio del 0.35%.
Поэтому скорость их освоения становится настолько более высокой, что это даже трудно себе представить, учитывая количество 6,3 миллиарда и прирост населения в мире.
Así que la velocidad de la adopción de cosas se va a convertir en algo mucho más rápido de una forma que no podemos concebir totalmente, cuando alcanzas los 6300 millones y el crecimiento total de la población mundial.
Низкий или отрицательный прирост населения также подразумевает потенциально низкий экономический рост и, следовательно, худшую динамику соотношения долга к ВВП и рост сомнений о надёжности долгов госсектора.
Un aumento bajo o negativo de la población entraña un posible crecimiento económico menor y, por tanto, una dinámica deuda-PIB peor y graves dudas en aumento sobre la sostenibilidad de la deuda del sector público.
Их ВВП, включая предварительный показатель за 2006 год, вырос на 17%, средний годовой темп роста составил 4,3%, а прирост ВВП на душу населения равен 12%.
un índice promedio de crecimiento anual de 4,3% y un aumento del 12% del PBI per cápita.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Esta, a su vez, refleja el crecimiento económico y demográfico global, con la resultante escasez de recursos críticos -combustible, alimentos y aire y agua limpios.
Таким образом, Народный Банк Китая (НБК) не может положиться на наблюдающийся внутренний прирост денег или процентные ставки, чтобы указать, является ли валютная политика слишком сжатой или слишком свободной.
Así, el Banco Popular de China (BPCh) no puede basarse en el crecimiento de la masa monetaria nacional ni en los tipos de interés para indicar si la política monetaria es demasiado restrictiva o demasiado expansiva.
В конце концов основной прирост происходил между 1973 и 1995 годами - в период когда темпы экономического роста в Америке были ниже чем когда-либо, начиная с времен великой депрессии.
Gran parte de ese aumento se dio, después de todo, entre 1973 y 1995, un periodo en el que el crecimiento económico estadounidense fue más lento que en ningún momento desde la Gran Depresión.
Средний ежегодный прирост ВВП Италии со времени ее присоединения в 1999 г. к Европейскому экономическому и валютному союзу составляет всего 0,5%, что значительно ниже среднего показателя для еврозоны - почти 1,5%.
De hecho, la tasa de crecimiento anual promedio del PBI de Italia desde que se incorporó a la unión económica y monetaria de Europa en 1999 ha sido de un anémico 0,5%, muy por debajo del promedio de casi 1,5% de la eurozona.
Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям.
Puede suceder que el crecimiento de la población en las zonas costeras no siga suponiendo más exposición a los riesgos, puesto que los predios más cotizados tal vez ya sean más escasos y la construcción futura podría hacerse en zonas centrales.
Структурная помощь ЕС увеличила ежегодный прирост ВНП в среднем на 0,4-0,9% в Греции, Португалии и Ирландии и на 0,3-0,5% в Испании, тем самым помогая более бедным странам догнать более богатые государства-члены Евросоюза.
La ayuda estructural ha aumentado el crecimiento anual del PGB, en promedio en 0.4 a 0.9% en los casos de Grecia, Portugal e Irlanda, y de 0.3 a 0.5% en España, ayudando de este modo a que los países más pobres logren alcanzar a los estados miembros más ricos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert