Ejemplos del uso de "присоединились" en ruso
Traducciones:
todos86
adherirse28
incorporarse8
agregarse2
reincorporarse2
conectarse1
asociarse1
juntarse1
otras traducciones43
Племенные лидеры присоединились к протестующим.
Los líderes tribales se han unido a los manifestantes.
К движению присоединились евангелисты, еврейские организации,
Evangélicos se han unido, judíos se han unido.
(1) китайцы присоединились к мировой экономике;
(1) Los chinos se han integrado a la economía mundial;
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
Al poco tiempo, decenas de miles de coreanos se sumaron a las protestas.
Была политическая поддержка, финансовая, и все присоединились к борьбе.
Había compromiso político, algo de compromiso financiero, y todo el mundo se sumó a la lucha.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр.
Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes.
На сегодняшний день более 30,000 интернет-пользователей присоединились к кампании организации.
Hasta el momento, más de 30.000 internautas han participado en la campaña de la organización.
Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги.
Todos participan y sienten que son dueños del banco porque han puesto el dinero allí.
К настоящему времени к проекту присоединились более 12 тысяч школьников-учащихся 4 - 8 классов.
Hasta ahora, han participado en el proyecto más de 12 mil niños desde el 4o hasta el 8o curso.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.
Por ejemplo, mucho antes del colapso financiero, economistas experimentales se sumaron a psicólogos en un intento por medir las diversas tendencias a la avaricia.
Особенно болезненным является то, что к этой волне присоединились латино-американские страны, которым нравился практически мифологический статус Израиля.
Resultas especialmente doloroso el que los principales países de América Latina, donde antes Israel disfrutaba de un estatus casi mitológico, se hayan unido a ella.
В то же время, знаменитости подобно Жанг Зийи, звезде фильма "Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон" присоединились к антивоенному движению.
Al mismo tiempo, celebridades como Zhang Ziyi, el protagonista de la película El tigre y el dragón se unieron al coro anti-guerra.
"Если бы мы присоединились к Варшавскому договору, а не к НАТО, мы бы уже были в составе ЕС".
"Si hubiéramos sido parte del Pacto de Varsovia en lugar de la OTAN, ya estaríamos en la UE."
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.
El tratado del Protocolo de Kyoto acaba de entrar en vigencia para las 126 naciones que lo han firmado hasta ahora.
Некоторые либеральные элементы той "светской" коалиции ушли из правительства и присоединились к исламистам, чтобы протолкнуть реформы через парламент.
Algunos elementos liberales de esa coalición "secular" renunciaron para unirse a los islamistas a fin de lograr que se aprobaran las reformas en el parlamento.
К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты.
A los monjes birmanos, junto con monjas vestidas con túnicas rosas, se les sumaron estudiantes, actores y otros que quieren deshacerse de la junta militar.
Они присоединились к повстанцам, которые 28 апреля 2004 г. напали на десяток контрольно-пропускных пунктов на границе трех южных провинций.
Se habían unido a los militantes que habían atacado una docena de puntos de control de seguridad en tres provincias del sur el 28 de abril de 2004.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad