Ejemplos del uso de "приспособилось" en ruso con traducción "adaptarse"

<>
Traducciones: todos82 adaptarse68 ajustarse13 acomodarse1
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому. Y sin embargo, todo en esta caverna se ha adaptado a ella.
Это растение называется Вельвичией и растёт оно только в прибрежных областях Намибии и Анголы, где оно уникальным образом приспособилось собирать влагу из тумана, приходящего с моря. Esta planta se llama welwitschia, y vive sólo en algunas zonas de la costa de Namibia y Angola donde se adaptó excepcionalmente para recoger la humedad de la niebla que viene del mar.
Все это можно было бы рассмотреть в виде предсказания консервативной реакции на остро необходимые реформы, если бы это было не ради неудачных результатов экономического ведомства суннитов, которое за много лет достаточно хорошо приспособилось к сирийскому доминированию. Se podrá pensar que todo esto es una reacción conservadora y predecible a la enorme urgencia de reformas, si no fuera por el triste historial de la administración económica sunita, que por muchos años se adaptó demasiado bien a la dominación siria.
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются. Los asiáticos constantemente se adaptan y cambian.
Вот к этому мне приходиться приспосабливаться заново. Con esto, tengo que adaptarme a algo nuevo.
Наши организмы приспособились к этой новой диете. Nuestro organismo se ha adaptado a esta nueva dieta.
Однако нам следует приспособиться к этой ситуации. Sin embargo, debemos adaptarnos a esa situación.
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы. Francia tiene la oportunidad única de adaptarse a la necesidad de reformas.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению. Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко: Como sabemos a partir de otros contextos, adaptarse a los recién llegados no es tarea sencilla:
Сегодня существует много технологий, благодаря которым интерфейсы должны приспосабливаться к нам. Tenemos tanta tecnología estos días que las interfaces deben empezar a adaptarse a nosotros.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть. Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia tenemos que jugar.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима. De hecho, la Internet china está evolucionando y adaptándose de maneras que sirven para apuntalar la legitimidad del régimen.
частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля. tarde o temprano, el sector privado se adaptó y erosionó la eficacia de los controles.
В начале долгого путешествия у меня кружилась голова, но постепенно я приспособился. Al comienzo del gran viaje estaba mareado, pero gradualmente empecé a adaptarme.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом. Lo verdaderamente interesante fue descubrir que las aves se adaptaban de una manera muy inusual.
Возврата к моноэтническому прошлому не может быть, поэтому успешным обществам придется приспосабливаться к разнообразию. No puede haber un regreso al pasado monoétnico, por lo que, para tener éxito, las sociedades habrán de adaptarse a la diversidad.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции. Esto es particularmente cierto con relación a las compañías francesas que se han adaptado extraordinariamente a las exigencias de la competencia internacional.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо. Así que olvidamos, pero también somos adaptables, y nos adaptamos muy bien a situaciones que nos rodean.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо. Así que olvidamos, pero también somos adaptables, y nos adaptamos muy bien a situaciones que nos rodean.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.