Ejemplos del uso de "присутствие" en ruso con traducción "presencia"
Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику.
Necesitamos la presencia militar, pero necesitamos pasar a la política.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
John F. Kennedy se negó a tolerar la presencia militar soviética en Cuba.
В Стамбуле НАТО решила расширить присутствие миротворцев в стране.
En Estambul, la OTAN decidió ampliar su presencia estabilizadora en el Afganistán.
Но как повлияет присутствие секс-робота на супружескую жизнь?
Ahora bien, ¿cuál será el efecto de la presencia de un "sexbot" en el hogar marital?
но мы также можем установить их присутствие в прошлом.
pero también podemos detectar su presencia en el pasado.
К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие.
Para 1968, el régimen polaco ya no podía tolerar su presencia.
Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
En conformidad con ello, la presencia de los Estados Unidos está disminuyendo.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений.
La presencia de tropas extranjeras crea un estímulo para las reacciones nacionalistas y jihadistas.
Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе.
Sólo la presencia militar y política de Estados Unidos asegura la estabilidad regional.
Присутствие США в Афганистане подчеркивает необходимость в стабильности в Южной Азии.
La presencia norteamericana en Afganistán resalta la necesidad de estabilidad en el sur de Asia.
Эти светодиоды подключены к датчикам, которые обнаруживают присутствие пахучих молекул в воздухе.
Estos LEDs están conectados a sensores que detectan la presencia de moléculas de olor en el aire.
И что было особенно значимым лично для меня, это, повторюсь, присутствие женщин.
Lo más interesante para mí fue, una vez más, la presencia de las mujeres.
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах.
Pero los logros académicos de las estudiantes mujeres no aumentaron la presencia femenina en los puestos jerárquicos.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны.
Sólo la presencia de las tropas extranjeras retarda la mayor balcanización de la política ya indócil del país.
Его присутствие в стране может вызвать многочисленные требования "настоятельно" вернуть его в политику.
Su presencia en el país podría desatar un clamor en pro de su vuelta "renuente" a la política.
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание.
Sin embargo, se destaca la presencia de médicos e ingenieros en los movimientos fundamentalistas.
Мы не должны рассматривать доморощенный терроризм и присутствие мусульман как новые для Европы явления.
De hecho, no deberíamos ver ni el terrorismo de cosecha propia ni la presencia de musulmanes como algo nuevo en Europa.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
Pero la presencia de la comunidad internacional nos hacía sentir que no era peligroso hacer negocios en el país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad