Ejemplos del uso de "притяжения" en ruso

<>
И сила притяжения между молекулой и белком вызывает движение. La atracción, las fuerzas, entre la molécula y la proteína causan el movimiento.
Разумная власть означает комбинацию жесткой власти директивы и мягкой власти притяжения. El poder inteligente significa la combinación del poder duro del mando con el poder blando de la atracción.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур. Hace que decrezca -la atracción gravitatoria entre ellas- y por tanto impide la formación de estructuras.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения. Algunos han sugerido colocar un objeto grande cercano para cambiar su trayectoria a través de la atracción gravitacional mutua.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы. Cuando vivimos según nuestras mejores tradiciones, podemos fomentar la emulación y generar el poder blando de la atracción.
Я очень хочу, что бы Мюррей Гелл-Манн пришел к Опре и объяснил ей, что её "закон притяжения", на самом деле никакой не закон. Y todo lo que estoy diciendo es que yo realmente quisiera que Murray Gell-mann apareciese en Oprah y que solamente le explicara a ella que "La Ley de Atracción" es de hecho, para nada una ley.
а это совершенно бесполезная вещь - такая же, как та, что у меня в руках и якобы работает по принципу "электростатического магнитного притяжения ионов" что в переводе на русский представляет собой как бы поточнее сказать. Es igual que este, no tiene ningún valor, y supuestamente funciona por "atracción iónica magnética electrostática", que se traduce como "bobada pseudocientífica", sería una palabra amable;
Это сила, отвечающая за электричество, магнитное притяжение и так далее. Ya saben, la fuerza responsable de la electricidad y la atracción magnética y eso.
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков. La atracción y repulsión magnéticas entre ambos ha existido por siglos.
Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур. La materia oscura, debido a su atracción gravitacional, tiende a alentar el crecimiento de estructuras.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей. Consideren brevemente una fuente importante de placer estético, la magnética atracción de los bellos paisajes.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению. Así, se tienden a formar cúmulos de galaxias debido a su atracción gravitatoria.
И как мы узнали за последние несколько лет, галактики удерживаются вместе благодаря гравитационному притяжению так называемой темной материи: Y como hemos aprendido en estos últimos años, las galaxias se mantienen juntas por la atracción gravitacional de la "materia oscura":
И действительно, в трех научных статьях, посвященных любовному притяжению, пусть зачастую и мимолетному, но, тем не менее, четко выраженному, указывается, что при любовном влечении задействуется все та же зона поощрения мозга и соответствующие химические вещества. Y de hecho, existen estos tres artículos académicos en los cuales han observado esta atracción, que puede durar solo un segundo, pero es una atracción definitva, y ya sea en esta misma región del cerebro, este sistema de recompensa, o los químicos de ese sistema de recompensa están involucrados.
А тогда победит сила притяжения. En ese punto la gravedad gana.
Сила притяжения побеждает все известные силы. La gravedad gana sobre todas las otras fuerzas conocidas.
Центр притяжения - это место, где вы складываете эти предметы. Y un centro de gravedad es donde se guardan esos objetos.
К сожалению, Дубай всё же оказался подвержен законам финансового притяжения. Desafortunadamente, Dubai terminó siendo objeto de las leyes de gravedad financiera.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. Sin la sensación de gravedad, el organismo no genera el esqueleto ni el sistema muscular.
Эти вещи не остаются в центре притяжения, но со временем они "притягиваются" туда. Y esas cosas no se quedan en el centro de gravedad, pero durante un tiempo gravitan ahí.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.