Ejemplos del uso de "приходить" en ruso
Адвокатам разрешено приходить в полицейский участок.
Los abogados pueden ir a la estación de policía.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
Es tiempo de que los escépticos comiencen a tomar el timón.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас.
Los partidarios del libre comercio no deberían estar consternados.
Куда будут приходить дети, ну покрайней мере мы так думали.
Los muchachos entrarían - o pensábamos que entrarían.
Нет определенного времени пребывания в офисе, можно вообще не приходить.
No tienen que estar en la oficina en un cierto momento, o a cierta hora.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Ante la falta de fondos suficientes, se puede simplemente dejar que las universidades se deterioren.
И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы.
Y así empecé a recibir muchísimos correos con insultos, inclusive amenazas de muerte.
Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Así, si estas células participan en la recompensa el animal debería ir allí cada vez más.
Я начала приходить к выводу, что, возможно, мы имеем дело с биологически обусловленными различиями.
De manera que se me ocurre que tal vez su biología le empuja hacia alguna persona en vez de otra.
Одна моя подруга через восемь месяцев после окончания бурного романа наконец начала приходить в себя.
Tengo una amiga quien pasó por un terrible romance, hace alrededor de ocho meses ella comenzó a sentirse mejor.
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
Dentro de poco el mundo pasará a la siguiente crisis, mucho antes de que Haití haya siquiera comenzado a recuperarse.
Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи.
También eran zonas donde empresas extranjeras podían ir y fabricar productos.
Зачем дети должны приходить в школу, если им уже не обязательно ходить сюда, чтобы получить информацию?
¿Por qué mandar a los niños a la escuela si ya no es necesario que vayan a buscar información?
Я вижу так много умных детей, которые не знают элементарных вещей, например, как приходить во время.
Estoy viendo demasiados de estos niños inteligentes que no han aprendido cosas básicas como ser puntuales.
Я совершенно не понимала, что происходит, но прохожие стали приходить мне на помощь, заставляя биться моё сердце.
Yo no sabía qué estaba pasando, pero unos desconocidos intervinieron, hicieron que mi corazón siguiera moviéndose, latiendo.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Tiene una capacidad de recuperación única, y controla una gama inigualable de recursos militares, intelectuales, económicos e incluso políticos.
Я утверждаю, что возможность приходить на работу в джинсах и футболке по пятницам на самом деле не решает проблему в корне.
Yo opino que ir a trabajar los viernes con ropa informal no es ir al meollo de la cuestión.
Это место, куда могут приходить девочки, они могут спасти свои клиторы, им не будет сделано обрезание и они могут ходить в школу.
Y esta era una casa a donde podían huír las chicas, ellas podían salvar su clítoris, no serían mutiladas, podrían ir a la escuela.
В Германии многие считают EFSF нарушением основного принципа, заключающегося в том, что государства ЕС не должны приходить на помощь попавшим в беду партнерам.
En Alemania, muchos consideran el MEEF una violación del principio fundamental de que los gobiernos de la UE no pueden ser rescatados por sus socios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad