Ejemplos del uso de "приятным" en ruso

<>
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. El fósforo se excita con el azul y produce una luz blanca, cálida y agradable.
Единственное положительное воздействие телевидения заключается в том, что люди расслабляются перед телевизионным экраном, и многие из нас готовы предпочесть эту разрядку другим более приятным и полезным вещам, которыми можно было бы заняться. El único efecto claramente positivo de la contemplación de la televisión es que las personas se sienten relajadas mientras lo hacen y muchas personas están dispuestas a cambiar por esa relajación las cosas más placenteras y útiles que podrían hacer en su lugar.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах. Naturalmente, la televisión puede ser agradable, cuando se consume en pequeńas dosis y con discernimiento.
В этом смысле Вольфовиц, - хотя все, кто его знают, называют его умным и приятным человеком, - нисколько о себе не позаботился. En este sentido, Wolfowitz, una persona inteligente y agradable en todo respecto, no se hizo ningún favor.
Если внимательней посмотреть на цифры, становится понятно, что Китай с его ресурсами является центральным звеном БРИК, но роль Бразилии является приятным сюрпризом. Cuando examinamos detenidamente las cifras, el núcleo de la sigla BRIC resulta ser el aumento de los recursos de China, pero el papel del Brasil resulta una sorpresa agradable.
Что делает жизнь легче, приятнее? ¿Qué hace que la vida sea más fácil, más agradable?
У меня есть стойкое ощущение, что приятные вещи работают лучше. Verdaderamente siento que las cosas placenteras funcionan mejor y esa idea nunca tuvo sentido para mi hasta que por fin lo descifré.
Люди используют эти жесты, чтобы определить, например, насколько кто-то убедителен, насколько приятен, насколько обаятелен, можно ли ему доверять. La gente usa estas señales para determinar cosas como cuán persuasivo es alguien, cuán simpático, cuán participativo, cuán confiable.
Но как бы ни приятен был возврат к дружескому общению, не следует придавать ему слишком большого значения. Pero, por grato que sea el regreso a la cordialidad, no es más que eso.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом. Por lo tanto, gran parte del dinero extra se gastó en mantenerse saludable, en tener una casa linda, en viajar y en relajarse, y en hacer un poco de negocios.
Это не очень приятно и комфортно. Esto no es muy agradable ni cómodo.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный. De manera sencilla, te alejas de sonidos desagradables y te acercas a sonidos placenteros.
Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула. Castigado por la vida, este joven simpático e inteligente podría ser guía turístico, camarero o recepcionista de un hotel, pero en lugar de eso hace el trabajo de una mula.
что особенно приятно говорить здесь в феврале 2009 года - как нам сказал один из предыдущих ораторов, это 200 летняя годовщина рождения Чарльза Дарвина. Lo que es especialmente grato decir justo aquí en febrero de 2009 - Que, como se dijo en una charla previa es en el bicentenario del nacimiento de Charles Darwin.
Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать. Dar regalos es siempre más agradable que recibirlos.
Вы никогда не будете приятно удивлены, потому что ваши ожидания, мои ожидания, находятся на заоблачных высотах. Nunca recibirás una sorpresa placentera porque tus expectativas, mis expectativas, se fueran por arriba del techo.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. Eso claramente es agradable para mí.
Индустрия быстрого питания прекрасно умеет стимулировать удовольствие в нашем организме и находить всё более приятные вкусовые ощущения. La industria de la comida basura es fantástica para presionar los botones del placer y encontrar qué es lo más placentero.
Для такой приятной перемены существует много причин. Hay buenas razones para ese agradable cambio.
Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому. No sólo uno dice que es más placentero, uno dice que le gusta más, realmente lo experimenta de otra manera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.