Ejemplos del uso de "проголосовали" en ruso
За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
Viktor Yushchenko ha sido elegido con un 52% del voto popular.
Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против.
Sólo Estados Unidos y Canadá votaron en contra.
Почему инвесторы не проголосовали ногами после всей этой грязи?
Después de toda esa suciedad, ¿por qué no hay más inversores que voten con los pies?
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
Las 3 personas que votaron por Mill antes están familiarizados con esto.
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
Los votantes franceses y holandeses no dijeron por qué votaron contra la Constitución propuesta.
За неё проголосовали как за наихудшее место для жизни в Великобритании.
Fue votado como el peor lugar para vivir en Gran Bretaña.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
en 1992 los daneses votaron un sorprendente "no" en relación al Tratado de Maastricht.
В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda.
Только Сальвидар, Хорхе Марио Пардо, Маргарита Луна и Санчес Кордеро проголосовали за проект.
A favor del proyecto votaron únicamente Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna y la propia Sánchez Cordero.
Он фактически назвал всех членов, которые проголосовали против него, "отрицателями климата", которые "предали планету".
Llamó "negacionistas del clima" que estaban cometiendo una "traición contra el planeta" prácticamente a todos los diputados que votaron en contra.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
Seis de esos siete votaron "sí" en favor de la enmienda, asi que pasó, y pasó por 47 contra 32 votos.
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
Es en ese ambiente extraño en el que 85 miembros de esta Asamblea Constituyente, islamista en su gran mayoría, votó el texto ayer.
В общем, они проголосовали против Мушаррафа и религиозных экстремистов в пользу демократии, верховенства закона и разумного руководства.
Votaron colectivamente contra Musharraf y los extremistas religiosos y a favor de la democracia, el Estado de derecho y la gestión idónea de los asuntos públicos.
В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены.
En ambos países, las mayorías votaron en contra de la adopción del euro porque temían que las normas y derechos de la seguridad social se verían afectados.
Среди тех избирателей, кто назвал ``честность" важным фактором, влияющим на их выбор кандидата, 80% сказали, что проголосовали за Буша.
Entre los votantes que pusieron ``honestidad" como un factor que influyó en su elección del candidato, un 80% dijo que había votado por Bush.
И сейчас, и в 2000 году, когда он победил Милошевича, многие проголосовали за него за отсутствием другого приемлемого варианта.
Muchas personas le dieron su voto por default, tanto ahora como cuando derrotó a Milosevic en el 2000.
Если бы эти люди проголосовали за Обаму хотя бы половина из них - он легко выиграл бы выборы в Луизиане.
Si esa gente hubiera votado a Obama, incluso la mitad de ellos, Obama habría ganado en Luisiana con comodidad.
Например, он сотрудничал с исламистскими политическими силами (которые в 2004 г. проголосовали за конституционные изменения, узаконивающие его положение и действия).
Por ejemplo, se alió con fuerzas políticas islamistas (que en 2004 votaron a favor de los cambios constitucionales que legitimaban la posición y las acciones del presidente).
Более 2000 делегатов, представляющих бывших партизан Фатх ( федаинов) и активистов интифады, проголосовали за продолжение всех форм сопротивления для освобождения Палестины.
Más de 2000 delegados, representando ex fedayyin (guerrilleros) y activistas de la intifada de Al Fatah, votaron a favor de la continuidad de todas las formas de resistencia por la liberación de Palestina.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad